注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates
最近发表的文章
MOST RECENT ARTICLES
面对自然灾害,没有一个国家准备万全。实际上,世界上最富的一些国家准备得却是最差的。关于如何减少气候变化造成的巨大的人身和安全损失,克里奥•帕斯卡尔指出了一条道路。
发表评论 4
No country is ready for natural disasters. In fact, some of the world’s richest nations are the worst prepared. C Paskal presents a guide to mitigating the huge human and security cost of our changing climate.
4 comments
美国亿万富翁T•布恩•皮肯斯计划在德克萨斯修建一座世界上最大的风电场。这项“令人震惊的”价值100亿美元的项目将能够供应100万个家庭的电力——但是,不要把他称作环保主义者。艾迪•皮尔金顿报道。
发表评论 0
US billionaire T Boone Pickens plans to build the world’s largest wind farm in Texas. The “mind boggling” $10 billion project would be able to power one million homes -- but don’t call him green. Ed Pilkington reports.
0 comments
《人造风景》是一部艺术电影,该片为爱德华•伯汀斯基的关于中国的静态照片赋予了生命,揭示了一个处于危机中的全球化世界的陌生的亲密,山姆•吉尔说。
发表评论 1
Manufactured Landscapes, an art film that brings to life Edward Burtynsky’s still photographs of China, exposes the strange intimacies of a globalised world in crisis, says Sam Geall.
1 comment
埃德•克鲁克斯撰文称,巴西用甘蔗生产乙醇,美国和欧洲可以向巴西乙醇更多地开放市场。这并非解决危机的万全之策,但能有所帮助。
发表评论 2
The United States and Europe could open their markets to more Brazilian ethanol made from sugar cane, writes Ed Crooks. It’s not the whole answer to the crisis, but it can help.
2 comments
回家探亲的刘鉴强起初没有想到要和母亲谈及全球变暖的话题。出乎预料的是,这位农村老太太向儿子生动地讲述了她对气候变化危害的感受。
Going home to visit his parents in rural China, Jianqiang Liu did not expect to have a discussion about global warming. But his mother's memories, he found, painted an intimate portrait of a changing country – and a changing climate.
尽管布什政府在全球变暖问题上一直采取不妥协的态度,但是政府内部的争论正在升温。弗朗西斯•百内基看到了美国气候政策发生巨变的曙光。
Despite the Bush administration’s history of intransigence on global warming, the debate within government is heating up. Frances Beinecke sees the dawning of a dramatic change in US policy on climate.
杰米•雷纳把一座拥挤、肮脏、充斥犯罪的南美城市改造成了一个举世闻名的绿色生活和社会改革的典范。他对汤姆•菲利普斯说,任何一个大城市在三年之内都能做到这一点。
Jaime Lerner transformed a congested, grimy, crime-ridden South American city into a world-renowned model of green living and social innovation. Any big urban area can do the same in under three years, he tells Tom Phillips.
去年5月1日,英格兰西南部的莫德伯里成为欧洲第一个禁止塑料袋的城镇。一年过去了,这里的消费者和商家的生活有什么变化,居民们的下一个目标又是什么呢?汉娜•普尔报道。
发表评论 6
A year after Modbury in southwestern England became the first town in Europe to ban plastic bags, Hannah Pool pays a visit to see how life has changed for shoppers and traders. What will the residents target next?
6 comments
星期四是中国信息自由的一个重要里程碑。马军解释说,由于新的透明度管理条例开始生效,将为公众监督企业的环境表现提供一个有力的手段。
发表评论 3
Today marks an important milestone for freedom of information in China. As new transparency regulations become effective, Ma Jun explains, they will provide an powerful lever for the public to monitor companies’ environmental performance.
3 comments
透明度高的新法令的实施将促进地方社区参与环保。中国的绿色组织自然之友对政府的有关努力表示欢迎。
New transparency regulations will help local communities become more involved in environmental affairs. Friends of Nature, a Chinese green group, welcomes the government’s efforts.
1 2 3 ... 42