<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>文章 讨论：你有什么话要告诉八国集团吗？ 在中外对话中的讨论</title>
    <description>在中外对话上发表的最新的对文章 讨论：你有什么话要告诉八国集团吗？ 的评论</description>
    <language>zh-Hans</language>
    <link>http://www.chinadialogue.net/article/show/single/ch/2173</link>
    <image>
      <url>http://staging.chinadialogue.net/images/cdlogo.gif</url>
      <title>ChinaDialogue - China and the world discuss the environment</title>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/show/single/ch/2173</link>
    </image>
    <item>
      <title>我们的建议八国领导能听到么？</title>
      <description>这是个可笑的话题，京都议定书只是一个发达国家愚弄发展中国家的游戏。后京都议定书时代或巴厘岛路线图，也仅仅提出一个框架。目前，欧洲国家相对达到了能源需求不再绝对增长的动态平衡，他们愿意保持相对稳定，以及来源的安全。其实差矣！我认为国际油价就该高升，只有高启价格，才能推动世界范围的经济能源研究专项太阳能和生物质能，才能使这些能源利用的价格在市场上具有竞争性，这个转变，欧美国家不愿意付出太大代价，而是转而指责发展中国家在市场经济中的后发威胁，这是我们不能承受的。在自由市场经济条件下，价格是最好的调节工具，我们指责政治，不如定下心来用好价格的工具。这个导向才直接应对全球气候变化对全世界人民的灾难。发达国家要知道，发展中国家的资源和环境，在经济体系中的价值和你们是一样的。否则你看看，海平面上升，湮没的最多的该是你们，臭氧层破化，罹患和治疗皮肤癌的大成本，首先也体现在你们身上。</description>
      <pubDate>Sat, 12 Jul 2008 22:59:58 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2173#comment-7653</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2173#comment-7653</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 叫他们别听布什的话</title>
      <description>美国总统布什出席八国高峰会，明显只是为了阻挠所有对气候变化有建设性的进展。他提到带领全球迈向全球交易。请帮帮忙，他已经挡在路上七年了 -- 所有人正在等他走开。
此评论由Meg Cheng翻译
</description>
      <pubDate>Tue, 08 Jul 2008 07:03:07 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2173#comment-7628</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2173#comment-7628</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 特权与责任</title>
      <description>你们（西方发达国家，下同）所拥有的权利与要承担的责任十分不开的，尤其是基于历史上的污染物排放，这也就是所谓的“惯例协议产生的共同但有所区别的责任”。所以，西方需要引领一场低碳革命，传播与分享相关的技术与能力，确保千年发展目标不收阻滞的达成。为表诚意，你们应当在开展碳交易之前在国内进行深层次削减，而不是用碳交易代替国内削减。停止在无用的核武器开发上花钱，并大大提高清洁能源技术的预算。对于发展中国家，也就是世界上的大多数国家来说的公平协定将不可避免的意味着西方经济系统的一次错位。西方政治文化领袖应当尽快告诉其支持者和选民，这种有益于贫困国家的错位势在必行。否则，不论在哥本哈根达成的协定多么美妙，都不会通过和执行。这将导致政策失败，导致更高的污染物排放，导致。。。。。。
本评论由Zheng Shen翻译</description>
      <pubDate>Mon, 07 Jul 2008 18:16:48 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2173#comment-7618</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2173#comment-7618</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 我有话要告诉八国集团</title>
      <description>我要对他们说的是:要严格要求并制定一个稳定的目标--排放量越低越好.但是,有人坚信他们能够做到这一点吗?

该评论由Stacy Xu 翻译</description>
      <pubDate>Mon, 07 Jul 2008 12:39:05 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2173#comment-7606</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2173#comment-7606</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 回复：我对G8说</title>
      <description>他们到现在当然没有显示出他们已经全力以赴了。感觉它们好像由于忧虑经济将出现下滑而畏首畏尾。讽刺和可悲的是，一些环保议程也由于关于石油价格的讨论而备受阻滞。高油价当然会提升效率，并且促进他们对气候变化问题作出严肃认真的行动和措施，而不是继续拖延时间，久久不付诸实践，让我们共同的星球岌岌可危。该评论由Zheng Shen翻译</description>
      <pubDate>Mon, 07 Jul 2008 12:43:25 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2173#comment-7607</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2173#comment-7607</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 全球粮食价格 </title>
      <description>你不认为八国集团在短期内有权关注，特别在于全球粮食价格一方面，让人民立刻面对饥饿的风险吗？碰恰的是，石油价格上涨与粮食价格上涨并非毫无牵连。对生物燃料给予津贴，还是不能够有效的达到抗击气候变化的效果，反而使情况变本加厉。(秀錂译)</description>
      <pubDate>Mon, 07 Jul 2008 12:48:32 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2173#comment-7608</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2173#comment-7608</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
