<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>文章 从巴厘到哥本哈根的不平之路 在中外对话中的讨论</title>
    <description>在中外对话上发表的最新的对文章 从巴厘到哥本哈根的不平之路 的评论</description>
    <language>zh-Hans</language>
    <link>http://www.chinadialogue.net/article/show/single/ch/2177</link>
    <image>
      <url>http://staging.chinadialogue.net/images/cdlogo.gif</url>
      <title>ChinaDialogue - China and the world discuss the environment</title>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/show/single/ch/2177</link>
    </image>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 恢复：非洲国家</title>
      <description>评论14反问到：“有人听到非洲国家为环境焦虑的声音么？”回答当然是肯定的。非洲的许多相关团队深深忧虑着资源的不可持续的开采，能源项目以及气候变化对于环境的巨大影响。世界范围内，这些影响在非洲表现最为严重。是时候丢掉那些单纯的华丽发展镌语了。我们应当开始真正考虑可持续发展意味着什么。说非洲人民毫不关心“所建造的项目是否可持续”是不正确的，因为显然他们中的很多人对这个问题十分关心。
                     （本评论由Zheng Shen翻译）</description>
      <pubDate>Thu, 10 Jul 2008 09:56:01 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7644</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7644</guid>
    </item>
    <item>
      <title>啊Q精神</title>
      <description>世界完蛋，中国也不能只身幸免。正因为中国有巨大的未来发展潜力，温室气体减排的未来才聚焦在中国上。大国不是凭空而来的，崛起而不付出任何代价的国家历史上从未有过。诸君见过去纠缠非洲小国环保问题的否？
外国早就证明代价沉重的道路，中国非要再走一次来当例子？西方的历史证明过先污染后治理的困境，不吸取教训，别人污染过，我污染不得？这样的精神能赶英超美的话，作为中国人做梦都可以笑了。</description>
      <pubDate>Thu, 10 Jul 2008 03:47:46 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7640</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7640</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 消费税</title>
      <description>如果西方污染大国按照生产过程中产生的污染层级向消费品征收不同等级的消费税，可能会对现状有所帮助——原料工厂及能源供应方产生的污染程度越大，征收的消费税就越高。因为事实表明在短期内企业的可持续发展能力在市场自主运行中不能显示出其优势。正是这些污染严重的企业以及政客们在不断从中国近年来这种浪费严重污染严重的发展模式中获利。而中国的广大民众并没有选择。所以，应当是这些外国跨国公司（而不是他们的国家）受到应有的惩罚，这些惩罚将包括更深层次的经济衰退，这种经济衰退将比价廉质次进口商品对价格乃至经济的冲击更加严重。但这又将导致中国经济同时衰退，增加压力，在地方政府非法的默许下，反而将促进更多污染。如果外国投资者把这些污染严重的制造环节外包到别的国家而不是中国，那么中国的污染程度也许会降低。James （本评论由Zheng Shen翻译）</description>
      <pubDate>Tue, 08 Jul 2008 15:55:10 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7632</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7632</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 评论 2号</title>
      <description>很多证据都表明不管发达国家将其排放量降低到什么程度，如果中国不同时采取行动的话，气候变化将不会得到控制。有关其中一项研究，请阅读www.sciencedaily.com/releases/2008/03/080310155857.htm. 这项研究表明从2004到2010年，中国排放增幅预计达到百分之十一，而不是政府间气候变化专门委员会之前预测的百分之二点五。即使所有发达国家都遵循《京都议定书》的条款，他们所减少的排放量也仅有1亿1千6百万吨。而到2010年，而单单是中国排放量的增幅（注意：不是总值，而是增长值）就将达到6亿吨，五倍于全部发达国家节省的总和。想象一下，如果你生活在发达国家，这一事实是不是很让人泄气？这篇文章还指出能源消耗的增幅大于其带来收入的增幅，而且中国的能源利用效率不高。这些原因决定了中国应当提高能源利用效率，起码这是一种保持竞争力的方法——毕竟中国不可能永远依靠廉价劳动力。也许看待这件事情的更有建设性的眼光就是意识到中国需要制定更多有利于环境的政策从而成为真正的现代经济体。

该评论由Zheng Shen翻译</description>
      <pubDate>Tue, 08 Jul 2008 08:11:23 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7629</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7629</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 回应评论4</title>
      <description>张言，恕我直言，你似乎有点自相矛盾。你一方面说，中外对话不应该告诉中国该做些什么(尽管目前为止我仍没见过有人这么做)，另一方面你却批评这篇文章里没提出新建议。怎么回事？你的建议呢？为什么你对一个普遍问题的回应会变成抱怨人家提出这个问题？西方人对中国人印象不好的原因之一是，似乎如果没有人抱怨中国是被欺侮的国家，(尽管目前仍无证据可言，)那大家似乎不可能就某些共同问题进行讨论。中国人口占世界人口5%。难道还不是时候放下你这种幼稚的爱国主义，做个有建设性和有责任感的地球人，对威胁中国和其它地方的问题做些有建设性和认真的贡献？(此评论由Canly Tseng翻译)
</description>
      <pubDate>Tue, 08 Jul 2008 06:00:40 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7624</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7624</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 恭喜</title>
      <description>我想说的是，恭喜中外对话发起这个讨论。我会继续看下去的，感谢你们提供这个机会给大家发表意见。正如Alecia在评论9中说的，平等看待各国总比老是怨天尤人来得重要。气候变化是个威胁，但同时也是个机会让大家去改变我们的生活方式，去发明新的科技，去有助达到可持续发展的全球新共识。很遗憾，评论1和2似乎不大愿意看到这。我在想，他们究竟在想要些什么？
(此评论由Canly Tseng翻译)</description>
      <pubDate>Tue, 08 Jul 2008 06:13:11 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7627</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7627</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 中国的官方KPI(关键绩效指标）</title>
      <description>中国政府的官方政绩是有KPI,即关键绩效指标来评定的。一般来说，这由各自省市所吸引的投资所决定。因为生产制造业可吸引更多的投资，中国的发展重视mfg。现在所需的是新的KPI指标以衡量各省绩效，为吸引正当投资和发展做出积极的推动。解决办法有什么呢？这是有待明了的问题。

translated by - Yunqin </description>
      <pubDate>Mon, 07 Jul 2008 22:19:32 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7619</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7619</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 评论1说的对</title>
      <description>我还读到"即便发达国家做出巨大的努力,如果发展中国家不采取行动的话, 全球也不可能达到一个安全的碳排放水平．但是，这样说的证据（发展国家努力而无效）在哪里？难道每个人尽所能而为不重要吗？
</description>
      <pubDate>Mon, 07 Jul 2008 13:05:14 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7611</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7611</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 回复：评论２</title>
      <description>你可以在这一 文章中看到很有说服力的证据. 　全球发展中心的研究者的研究结论是：有一种观念认为，南方国家可以干在灾难性的气候变化发生之前，利用碳密集的增长方式极大地增加收入，这是一种依靠化石燃料推动、最后的发展方式，我们的结果揭示了这种观念的危险谬误。按照这种观念，南方国家的确能够取得短期的发展，但沿着碳密集发展道路必然会遇到致命的气候门槛，即使北方没有进行过任何排放也一样。</description>
      <pubDate>Mon, 07 Jul 2008 13:06:44 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7612</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7612</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 同意评论7</title>
      <description>我也很讨厌一些记者对中国的指责,以及把整个世界的责任都推在中国肩上的报道.我是一个美国人,不久前,一位美国记者采访了我.他是以这样的方式开场的:"研究关于中国的环境方面的政治问题一定很有趣吧!因为中国是主要的污染者,而且没有对气候变化做出一丁点贡献." 对于他这种完全不正确而且无知的态度,我认为在西方国家是很普遍的.但是,本篇文章并没有持有这种态度.正如评论7的作者强调的,本文作者只不过指出中国在改变气候的未来行动中将会贡献巨大的力量. 中国人口众多,地域广阔.没有人能够否认其在国际上节能减排的巨大力量.至少不象评论1所说的, 诸如美国这样的国家不应该为全世界做出榜样.这种国与国之间无谓的争吵不断,我们大家都感到很失望.我想起了我的堂兄:"詹妮没有做作业,那我也不做." 真是孩子气.--Alecia Waite 

该评论由Stacy Xu 翻译.</description>
      <pubDate>Tue, 08 Jul 2008 00:20:13 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7622</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/2177#comment-7622</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
