<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>文章 携手中国，净化大气 在中外对话中的讨论</title>
    <description>在中外对话上发表的最新的对文章 携手中国，净化大气 的评论</description>
    <language>zh-Hans</language>
    <link>http://www.chinadialogue.net/article/show/single/ch/952</link>
    <image>
      <url>http://staging.chinadialogue.net/images/cdlogo.gif</url>
      <title>ChinaDialogue - China and the world discuss the environment</title>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/show/single/ch/952</link>
    </image>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 真正的密切合作是答案</title>
      <description>谢谢你Juliet, 我受益匪浅。当发展中国家在增长和环境这个两难问题上挣扎的时候，由发达国家领衔的密切真实的合作——我是指真实的，而非三分钟热度或商业投机——将是非常有益的。发展中国家也须表现出他们坚定的决心和对气候变化国际合作的严肃关注。幸运的是，这也正是我们在当今的国际合作中所看到的越来越多的现象。气候变化永远不可能由单边方案解决，不管是发展中国家这边，还是发达国家这边。作为整个世界面临的国际性挑战，它所要求的也是需要全球共同努力的国际性解决方案。

王韬</description>
      <pubDate>Tue, 15 May 2007 17:53:58 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3695</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3695</guid>
    </item>
    <item>
      <title>还是有点疑问</title>
      <description>很感谢王涛，让我能重新审视这些问题，收获真是不小啊！特别是“你了解的越多，就会越迫切地觉得要尽快帮助人们摆脱这种两难境地”一语中的，道出了我现在的心境，只是“但是这需要更加富有，更加发达”的观点，真的只能是这样吗？

Juliet</description>
      <pubDate>Mon, 07 May 2007 04:18:34 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3652</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3652</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 零增长可以作为一个解决方案</title>
      <description>什么时候才算个终点？

中国现在就像在驾驶着一辆高速行驶的赛车。正如一些经济学家指出的，世界上那些最发达国家已经承受了过快发展的弊端。

如果站在发展的角度来解决环境问题，发展中国家应给自身发展过程一个更长的时间段，而发达国家应保持零增长。然后这两个团体可能会在今后的某个点相遇。在受到未来环境资源限制的情况下，这种方法可能会起到些作用。说客、智囊团体和经济学家们可以想一想这个办法：零增长。

FJ</description>
      <pubDate>Fri, 04 May 2007 18:14:19 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3639</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3639</guid>
    </item>
    <item>
      <title>161年前发生什么了？</title>
      <description>为什么那个时候的气温比现在还高？</description>
      <pubDate>Wed, 02 May 2007 13:06:25 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3627</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3627</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 对评论8的回复</title>
      <description>Juliet，我想你指出了一个事实就是穷人更易受到遭受环境污染带来的灾难，而富人却正在为污染火上浇油。这就是气候变化的真正情况。现在世界上的二氧化碳排放其实是那些发达国家在他们工业化的时候制造的，而不是现在发展中国家的责任，因为二氧化碳会在大气中存在100至200年。

但是不像以前的那些进行工业化的国家，现在的发展中国家更受自然资源和世界环境问题的限制。正如中国的污染问题，中国很大一部分污染都是因为生产出口产品造成的。这样发达国家的人民才能在享受廉价物品的同时还可以免受污染的困扰。这样的“污染出口”也是发达国家能逐步改善其环境的原因之一。

我并不是说中国不用注重保护自己的环境，相反的，没有什么比意识到现状的严重性及行动起来保护环境更重要的了。因为正如你所说的，这是一个马上事关很多人生存的问题。但是另一方面，发达国家就只是催促中国人民和政府保护环境，而他们自己却充当着“道德高尚”的监督员，摆出一幅事不关己的嘴脸，指手画脚颐指气使么？事实上除了盲目的责骂，发达国家可以通过多种办法为他们自己所造成的现状负责，而与发展中国家合作避免悲剧重演的空间也很大。

对于其他人比中国人自己更关注中国的（事实上是整个世界的）环境问题这一点我并不觉得有什么可鄙的。因为中国人到底有多关心他们的生存环境并不能从他们现在的所作所为看出来。当然，大多数人不可能看得太远，而这也包括发达国家的人。我们的决策总是不能避免妥协，人们总是先考虑眼下的需求。饮鸩止渴不能解决问题，但是这却正是现在很多人正在做的。你了解的越多，就会越迫切地觉得要尽快帮助人们摆脱这种两难境地。但是这需要更加富有，更加发达，并且幸运的话，更加文明的国家的帮助和行动。

王涛</description>
      <pubDate>Wed, 02 May 2007 11:06:15 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3625</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3625</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 很好的评论！！！</title>
      <description>我强烈支持评论9中的观点！！王涛做得好！环境问题是全人类的问题，合作才能找到解决的办法。</description>
      <pubDate>Wed, 02 May 2007 11:38:49 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3626</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3626</guid>
    </item>
    <item>
      <title>对评论6的回答</title>
      <description>难道一定要等到温饱问题解决之后才去担心气候变化吗？
事实上如果环境再这么恶劣下去，很多人的生存都成问题，在连生存都成问题的条件下又如何解决温饱问题呢？
还有一个现实问题：越贫穷的人们离污染越近同时对其抵抗力也越差；而那些已经奔向小康的人却恰恰相反，不仅如此，这类人群也对环境污染的贡献也越大。
很多人没有把环保当一回事，那是因为这些人觉得环境保护是政府的事，他们还没有意识到环境的恶劣会威胁到自己的生活。所以提高民众的环保意识太重要了。
Juliet</description>
      <pubDate>Tue, 01 May 2007 10:54:21 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3623</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3623</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 为什么非要美国先行动？</title>
      <description>感谢清晰的概述，但是下面这句真的一定如此么？“如果美国不带头减排，中国也不会跟着照做。这会带来悲剧性后果，无论中美两国，还是整个世界的遭遇都将非常悲惨。”美国必须带头么？为什么中国不能带头？如果中国带了头，美国会不跟着照做么？

Anthony Barnett</description>
      <pubDate>Sun, 29 Apr 2007 23:41:44 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3607</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3607</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 谁应该先行动</title>
      <description>斯科勒写的这篇文章最先于4月15日在《华盛顿邮报》刊出，所以目标主要是美国读者。对评论4的回复：中国有些做法确实已经领先于美国，比如汽车发动机的功效。但是中国可能还是需要继续从国外进口技术支持。两国人民难道就不能合作起来，促成政治上的主动么？斯科勒的建议应该被广泛地应用，正如我的博客里的文章 
&lt;a href=" http://jebin08.blogspot.com/2007/04/china-us-and-climate-change-politics.html" target="_blank"&gt;“The Gramsci-Schwarzenegger dialectic: China, the U.S. and climate change politics. ”&lt;/a&gt;所指出的那样。

Caspar Henderson
</description>
      <pubDate>Mon, 30 Apr 2007 16:48:41 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3620</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3620</guid>
    </item>
    <item>
      <title>[TRANSLATED IN CHINESE] 为什么？</title>
      <description>让人难过的是不住在中国的人比住在中国的人更加关心中国的环境。

为什么会这样？

让住在中国的人意识到环境保护的重要性不是更关键么？</description>
      <pubDate>Mon, 30 Apr 2007 01:06:25 -0400</pubDate>
      <link>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3611</link>
      <guid>http://www.chinadialogue.net/article/summary/952#comment-3611</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
