《中国价格》一书的作者告诉伊莎贝尔•希尔顿,中国越来越认识到“先发展、后治理”的政策代价高昂。
“人们很聪明,他们十分清楚环境如何对他们及他们的健康造成直接的影响。”
亚历山德拉·哈尼,《金融时报》前华南区记者,《中国价格》一书的作者,该书的副标题是“中国竞争优势的真实成本”。伊莎贝尔·希尔顿,“中外对话”总编,与哈尼坐聊中国制造业的环境问题。
伊莎贝尔·希尔顿(以下简称“希”):你的书是关于中国发展模式给中国及世界其它地区带来的代价。对于“先发展、后治理”的做法给中国带来的环境代价,你将作何评价?
亚历山德拉·哈尼(以下简称“哈”):我们都知道,每年有50万人死于与污染有关的疾病。《金融时报》曾经报道,这一数字更可能是75万人。如此说来,在死亡数字之外,全中国的城市和乡村还有无数人在遭受着与环境有关的疾病的折磨。因此,我认为,对于中国与环境有关的疾病所牵涉到的公共卫生问题,我们仅仅刚开始作肤浅的探讨。
在太原市外一个城镇的访问中,我问有多少人患有轻度的鼻炎和其他疾病。我甚至认为,我没有看到真正受折磨的人,因为我认为他们很肯能已经死了。他们因空气中所有的颗粒而遭受折磨,而且他们都知道,这部分是和在煤炭行业工作有关,也就是采煤,但也有部分是因为大家都在家里烧木炭——也就是中国人有时候谈论的室内污染。
就我所知,在那些地区,你会看到中国环境问题的一个缩影。人们至少表面上意识到了这个问题,但发展经济的诉求压倒了任何治理的愿望。
希:当人们了解其代价时,你认为情况还会是那样吗?
哈:不是,我认为人们很聪明,例如,如果你访问一个癌症村,村里的女人都是寡妇,因为她们的丈夫在生产中受伤或者感染疾病死了,或者访问一个庄稼毁于水污染的村庄,他们十分清楚环境如何对他们及他们的健康造成直接的影响。
非政府组织围绕着这一问题的活动越来越多,正在做一些有趣的工作。我对厦门和上海居民的抗议惊讶不已,中产阶级因为环境问题而走上街头,规模还很大。环境难民的数量也很值得关注。(环保部副部长)潘岳本人表示,环境难民数以千万——例如,人们因为环境污染而离开他们的土地。无疑,那些人明白发生在他们身上的是怎么一回事。
希:治理必须拿出费用,这一负担如何由全社会分担还缺乏讨论,人们对此很了解吗?
哈:我认为,在中国或其他地方的讨论还没有那么深入。这一点从一个中国工厂管理人员的角度可以看出,在其他所有成本都在上升的时候,遵守环保规定无异于增加成本。他知道,没有人会和他分担这一成本,那么为什么要为环保投资呢?他甚至不知道明年是否还能经营下去。
而且,从地方政府的角度来看——中国有各种各样的官员,有些官员真诚地关心居民的福利,而其他官员则更关心自己的个人福利,尤其是在乡村,那里的官员是多么地麻痹大意,对此我感到十分担忧。
因此,我认为人们还没有对这些问题进行深入的讨论。在特定的圈子里有讨论,但全社会的讨论,我认为还只是刚刚开始。
希:尽管如此,中国现在有很多的法规,制定了很多的法律,有信息自由法和知情权法,以及污染防治法。在这些已经生效的法律中,你认为最大的问题是什么?
哈:我有时想,最大的问题在于对法律的观念不一样,在我写书期间,我常听人说,法律是“漂亮”的法律,法律是一种渴望。人人都知道,那是一个有待实现的目标,但不必为在今天实现而烦恼。
因此,我认为,在某些方面可能存在不同的法律观念。毫无疑问,在日本我看到了同样的现象。因此,那也许是问题的一部分。也许在这些问题上真正缺乏优先考虑,而且跟劳工问题一样,没有足够的人来执行。通常,负责执行的人同时也在受监管企业中任职。
那显然是一个政治问题,一个制定更多的法律也无法解决的问题,只能通过政治改革来解决。因此,或许问题部分在于观念问题,部分在于迟迟没有认识到“先发展、后治理”的代价巨大——也许我们需要现在加以纠正。
希:在你对此进行多年的报道中,你发现态度有所转变吗?
哈:从事制造业的商界人士称监管加强了。一位化工行业的人给我留下了深刻的印象,他告诉我说对于超过1亿美元的特别项目,他们要向当地政府提出申请,当地政府把它提交给中央政府,中央政府会说:“好的,但得把环境影响评估给我们——不仅仅是你单个的工厂,还应包括整个地区。”
公司接着会说:“当地政府官员有那些信息,那么为什么不问他们要?”中央政府会说:“他们不会告诉我们,你去找吧。”
因此,基本上,中国政府在利用外国公司来为其做准备工作,因为外国公司有更大的力量。这样的发展真是饶有趣味。这位商人说,他发现对他们的大型化工厂项目的审查更加严格,现在获批要困难得多。我认为这是一个巨大的变化。
当然,全中国每天都有各种各样的环境违法事件,但是在东莞和深圳等城市,环境意识要强得多。一位工厂管理人员告诉我,这也许仅仅是人们更愿意要高档的住宅,而不愿意要肮脏的工厂。但是无论是什么在起作用,即使不是在内地,我至少在华南非常清楚地看到了这一点。
亚历山德拉·哈尼是《金融时报》负责日本和中国报道的记者。在2003-2006年期间,她是该报驻华南的记者。《中国价格》是她的第一本书。
伊莎贝尔·希尔顿:“中外对话”总编
首页图片mrk_photo摄
除非其他申明,本网站及其内容受知识共享组织的“署名-非商业性使用-禁止演绎"2.0 英国:英格兰和威尔士协议和 2.5 中国大陆协议的保护。
Unless otherwise stated, this work is under Creative Commons' Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 England & Wales License and 2.5 China License.
参与讨论 COMMENTS
参与讨论
成本是国家前进的原动力。成本就等于牺牲。
该评论由Lijin Zeng翻译
It's costs that drive the whole country move on. And costs equal sacrifices.
Comments are translated into either Chinese or English after being moderated.
我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.