北京奥林匹克森林公园占地680公顷,胡洁是公园的园林建筑主设计师。在接受贾德•格林的采访中,胡洁阐释了该公园的设计理念,谈论了生态思想和中国传统的重要性。
“我尽力使新项目与中国文化传统的精髓、地方文化以及非常合理的现代生态科学结合起来。
(本采访由美国风景园林设计师协会首次发表,经允许在此转载。)
贾德·格林(以下简称“格”):北京清华城市规划设计研究院的风景园林设计团队的设计理念是什么?
胡洁(以下简称“胡”):我们面对的第一件事情,就是我们的环境问题,如今,北京乃至整个中国,都处在快速发展的时期。作为从事大规模风景园林开发项目的设计师,我们的职责在于保持项目对环境无害。这表明我们对自然和环境质量的注重。
另外一个重要的理念,就是研究中国传统的风景园林和文化,依照传统设计,把过去的历史风景园林的传统引入当今的现代设计。即使我们把一个项目称为现代项目,它也必须具有中国文化的元素。
所以,当我们谈论项目的时候,我们一直注重两个方面。一是研究本土文化,另外就是引入现代的生态研究和技术。
格:北京清华城市规划设计研究院创建于1993年,并在10年后的2003年成立了风景园林规划设计研究所。从那时开始,就可持续发展和风景园林设计的学术观点而言,发生了怎样的变化?
胡: 城市规划研究院有一个新的动向。在早些年,风景园林规划设计研究所成立之前,研究院有好几个部门。我们有清华城市规划设计研究院的综合总体规划部门。我们 有一个具体的部门,类似社区等级的部门。而且,我们也有一个交通部门,叫做城市基础设施部门。但是基本上属于建筑与城市规划,我们称之为基础设施。
我认为研究院缺少的是对环境的注重。当我们成立风景园林规划设计研究所的时候,我们帮助建立了一个多学科的研究所。为了研究所的有利发展,我们需要更加注重环境和生态,我认为这是来自风景园林设计专业的贡献。
格:你认为中美在风景园林设计教育上的主要差异是什么?
胡: 我曾在北京林业大学园林学院学习,该校园林专业在中国历史最长,也是最强的。他们注重材料和总体设计,以及我们传统风景园林文化,特别是中国的古典花园, 这是他们的专长。他们有多位专家教授,对中国的古典园林有很高的造诣。我在那儿花了三年时间学习中国古典园林,并为此感到骄傲。具备这个底子很有用。了解 风景园林漫长历史中所做过的一切很重要。
但是我觉得中国风景园林教育中缺失的一环,就是对总体生态观念的了解。例如,作为风景园林设计师,我们应该了解区域生态。气候、地理和美学依然是环境质量的要素。我们在生态质量方面缺乏整体把握——这在中国传统风景园林教育中是缺失的。
近年来,中国有多位教授曾在美国学习和工作。当他们回到中国的时候,他们把这种教育带到中国当前的风景园林实践中,大大提高了中国在这方面的教育。变化发生很快,很是迅速。我现在觉得,中国的风景园林教育在设法迎头赶上,而且正在接近美国水平。
格:中国传统的风景园林设计对你本人的实践有什么影响,比如奥林匹克森林公园?你认为这些老传统足够了呢,还是需要新技术、新方法?
胡: 我觉得两者都很重要。我对这个很注重,而且我觉得这是我们不可忽视的事情。我们需要把中国文化和风景园林设计传统结合起来,因为人们对此很熟悉,他们觉得 很好,他们对北京的佛教园林感到满意,觉得这是北京的一部分。我觉得学习传统的东西,特别是引入传统风景园林设计的精神,很重要。这并不意味着抄袭,我不 想搞抄袭,我希望得到真正的新的设计。不是要抄袭古典园林的细节到现代园林,而是要对文化进行研究,学习传统的精髓。这是我们在实践中的主要源泉。
我在美国生活了15年,而且在佐佐木事务所工 作了18年,了解现代风景园林设计的历史。我知道生态有多重要,它在当今现代风景园林设计中有多重要。我在实践中、在我的研究所里设法把它融会贯通。我尽 力使新项目与中国文化传统的精髓、地方文化以及非常合理的现代生态科学结合起来。而且我认为,这种结合是成功的关键。
格:我阅读了有关中国在新的“绿色 GDP”方面的环境政策讨论,绿色GDP将包括可持续发展方面的标准。这就是要强调从仅仅注重经济增长到衡量经济可持续发展的一系列指标的转变。中国的风景园林设计师如何才能在为新的绿色GDP核算方面作出贡献?
胡: 我对这个绿色GDP核算不是很了解,不过听说过。我觉得这是非常积极的,而且是从纯粹的经济核算走向环境考量的良好举措。我认为风景园林设计师可以大有作 为。风景园林设计项目涉及城市规划,我们通过自身的城市规划技能影响风景园林,并且帮助政治家们和决策者们在面对新的城市发展规划的时候作出决策。
最初,在城市发展上,风景园林设计师可以告诉决策者如何才能使新的城市规划尽量做到环境的可持续性。我看,我们在改变风景园林设计师的路线。在项目结束的时 候,我们不再是在房屋、基础设施或道路建好之后增加树木,增加绿色。现在,我们从头开始。当城市开始一个新的总体规划的时候,我们可以让决策者在城市里设 置绿色空间,而且从环境的角度来看,心里想着每一栋房屋,帮助塑造城市的发展。在城市开发上,我们可以帮助每一个新的开发项目,把实现绿色GDP作为一个 目标,而不是一旦问题发生,最后才做出努力。
格:能请你稍微谈一下中国屋顶绿化的状况吗?
胡:我看到中国搞屋顶绿化已有很长的时间了,可以说,至少有10个年头。有几个成功的项目是屋顶绿化项目。在中国,我们正在使用的技术非常强,来自美国、德国的不同公司。从概念上讲,我也曾试图搞屋顶绿化。
然 而,在说服客户接受绿色屋顶上遇到了一些困难。他们总是担心建筑质量,担心漏水和灌溉问题,以及怎样保持屋顶的植物长期健康生长。如果树木长大,如果我们 在屋顶有众多的植物,而且植物是活的,我就得小心。而且养护成本相当大,非常高。如果植物发生变化,或者植物长大,就可能影响屋顶结构的质量。所以,那些 都是我们依然要面对和努力克服的问题。我认为,屋顶绿化正慢慢地被人们接受,但还是没有我们预期的好。
格:在你看来,为奥运建造的新建筑物是可持续的吗?
胡:那是主要目标之一:实现新建筑物的可持续发展。在奥林匹克森林公园,对于每一栋新建筑物,无论是维护工房、厕所还是餐馆,我们在设计时都使用绿色建筑标准,包括节省材料和能源。所有的空调系统都使用地热,取暖不用电,奥运村使用地热。最大的体育馆也运用了一些可持续发展的理念和技术。但是,我对大型的体育比赛场馆不了解。他们列出它们是如何节能,如何节省材料,但是这不是我的专业领域。所以,我只是听到他们在尽力这样做。
格:最后,对于在美国工作的中国设计师和在中国工作的美国设计师,你有什么切实的建议?
胡: 从市场的角度来看,现在中国的市场比美国强劲。我觉得曾经在美国从业的中国人,比如我本人,我在佐佐木事务所干了18年,学到了很多东西。这种程度和经验 在中国市场具有巨大的价值。中国人需要在美国呆一呆,这对中国的建筑师和风景园林设计师有利。我的建议是,我觉得他们需要在这里至少呆上三年,以真正了解 这个专业领域正在发生的事情。这是为了了解什么是最好的,并且知道怎么干。如果他们回到中国,他们就具备了价值和经验,而且能够为中国新的发展做出很多的 贡献。他们可以帮助中国建设更加健康、更加美好的城市或新的开发项目。
对于美国的专业人士,我知道如今经济动荡,而且房产开发已经放 缓。所以,如果他们寻求尝试中国市场,我会鼓励他们。存在一些风险,原因是在如何在中国做事的问题上存在不同的观念。我在中国干了大约有5年。在头两年, 我遇到了很大的困难,特别是在如何做事方面。非常基本的事情,比如怎样看待合同。这类问题存在差异:中国人如何看待一份合同和美国人如何看待一份合同有着 很大的不同。美国人需要克服这类问题,需要冒一些商业风险。但是,如果他们进入市场,并且习惯了做事的方法,我们认为他们会干得很好。
贾德·格林:美国风景园林设计师协会网站内容及策略经理。
本采访由美国景观设计师协会首次发表,经允许在此转载。
欲了解更多有关奥林匹克森林公园的信息,请在此点击阅读胡洁的介绍(英文版pdf文件)。
首页图片由 Peter Konnecke 摄
除非其他申明,本网站及其内容受知识共享组织的“署名-非商业性使用-禁止演绎"2.0 英国:英格兰和威尔士协议和 2.5 中国大陆协议的保护。
Unless otherwise stated, this work is under Creative Commons' Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 England & Wales License and 2.5 China License.
参与讨论 COMMENTS
参与讨论
关于屋顶绿化,一个问题是,生长在屋顶的植物根系很可能会穿过防水层,加上缺乏有效的排水措施,时间一长,水积在物理破坏严重的屋顶,迟早会发生渗漏现象。
Green roof carries a problem, i.e. the roots of roof plants may penetrate the waterproof layer. In addition to the absence of an effective drainage system, water will accumulate in the structurally damaged roof and leakage will be resulted as times goes by.
(The comment was translated by Jieping Hu)
美从来就是一种整体的和谐。缺少规划,一座遍布了高楼大厦的城市是杂乱无章的。今天中国的建筑却只考虑个体如何出奇制胜—一只管自己,不管别人,构成城市形体的建筑像时装表演,各显神通,有的甚至赤身裸体,张牙舞爪。其结果是,同一地域的建筑群很难协调成一组和谐优美的城市交响乐,给人带来的不是愉悦,而是窒息。
Beauty is basically a kind of holistic harmony. In the absence of planning, a city with high-rise buildings everywhere looks unorganized. Architectures in today's China is designed to be unconventional to stand out from the others, without being in harmony with the surroundings. The gathering of architectures which form the cities resemble to a fashion show, where individual skills are demonstrated and performers appear to be naked or rattling. Consequently, it is hard for architectures in the same urban area to look like a piece of graceful symphony. The impression they give is choking deadness instead of pleasure.
Translated by Lei Wang.
这篇报道既重要又及时。
被采访者阐述的所有观点都可以,也应当进一步调查、研究及跟进报道。
本评论由王蕾译
Timely reporting on an important issue.
All topics posted by the interviewer could be and should be expanded to fuller investigation, research and reporting.
我没有亲身去过奥林匹克森林公园,但是我从网上找了些图片,的确很壮观,很宏大。
同时,我看到很多诸如中外对话挑选的此公园的图片,绿色的亭楼,绿色的小桥,甚至绿色的东方明珠。如果说如此这般便是得益于中国古典园林传统,真是令我大跌眼镜。我从来没有在任何一个无论北方还是江南的园林中看到这番景象。这样刻意的彰显中国风的绿化,我着实感受不到其中单纯的美感。我宁愿他就是680公顷的绿园,有山有水有花有草……
绿化本就是个朴素的概念,何必如此大张旗鼓。在我看来,这反而把园林设计变得政治化了,的确很中国。
Though I have never been to Beijing Olympic Forest Park in person, I can see how magnificent the park is from some online photos. From the photos of this park as discussed by chinadialogue, I can see green pavilions, green bridges and even green oriental pearl. It is astonishing to hear the comment that, such style is inherited from ancient Chinese gardening practice. I have never seen such style in China, neither north China nor Jiangnan. I can hardly feel the simplicity of beauty from such a deliberately created showcase of Chinese-style greening. I'd rather it is a 680 hectares green park with water, flowers and grasses... Greening is actually a plain concept. Why should it be done in such high-profile? To me, it makes garden design politic, which is indeed, in Chinese-style.
美国风景设计师写了一本关于中国商业的书《悲剧的国度》或是《中国主题公园里的犯人》(在所有网上书店像 amazon.com,borders等等都可以看到这些评论),这是对中国设计和建造行业幕后的调查。这本书从一个侨居国外的美国人角度,描绘这个庞大的超级大国的个性、文化、心理的侧面写照。我见证了令人惊叹的十年,十年间中国在世界舞台上总是以现代化形象示人。我参加了中国一些建筑的规划,设计和建造,像北京的一座大型主题公园、上海的世界级水族馆、珠三角的的大型商场、西藏的景点,喜马拉雅山脚下的熊猫重新安置的规划。这些发生在悲剧国度里的故事和主题源自于一个人的旅行。同时,我相信他们还揭露了关于全球化的一个真相,这将会最终影响全球的经济体,还有每个人的生活方式。
此评论由陈丽英翻译
American Landscape Architect Writes Book about Doing Business in China.
“The Tragic Kingdom, or “Prisoner in a Chinese Theme Park”, (found on all bookstore websites such as amazon.com, borders, etc), is a behind-the-scenes look into the field of design and build in China. The book is a profile of the personalities, culture, and psychology of the world’s most massive looming superpower as seen through the eyes of an ex-pat American.
I have witnessed a formidable decade in which China has commanded a modern presence on the world stage and have participated in the planning, designing, and building of mega-theme parks in Beijing, world-class aquariums in Shanghai, gigantic malls in the Pearl Delta, resorts in Tibet, and panda relocation projects in the foothills of the Himalayas.
The stories and themes found in The Tragic Kingdom spring from one man’s journey. At the same time I believe they disclose truths about a globalization that eventually will impact every economy, lifestyle, and person on the planet.
Comments are translated into either Chinese or English after being moderated.
我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.