envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

A gift for the Games

Chenggang Rui

August 30, 2007

With one year to go before the Beijing Olympic Games, CCTV news anchor Chenggang Rui bought carbon offsets for the first time. Here, he explains why.

"If we continue to avoid the truth because it is uncomfortable, then maybe the day will come when carbon offsetting is not just a novel idea that one can choose to take part in, but a basic rule that one will have to follow from birth."

On August 8, 2007, with exactly a year to go before the Olympic Games, I bought a special gift for the Games in Beijing. I made a payment to offset the carbon dioxide (CO2) emissions from my car over the coming year. The money will help to compensate for the greenhouse gases I emit, paying for their treatment and absorption so that they have no overall effect on the environment.

I drive my car an average of 200 kilometres every week, producing a total of around 2.39 tonnes of CO2 emissions a year; I paid 300 yuan (US$40) to offset these emissions. This was as a gift from me – an ordinary Chinese citizen – to the Beijing Olympic Games, which stand for science, technology, the environment and humanism.

I bought my carbon offsets from a website recommended by WWF, an environmental NGO. The money will be used by environmental organisations around the world to clear up pollution and to research new, clean energy sources – cancelling out the harmful effects of my greenhouse-gas emissions. 

The WWF called in July for all athletes taking part in the Beijing Olympics to offset the CO2 emissions from their flights, which will come to an average of around four tonnes each. They hope that this will encourage other people to follow their lead in reducing the environmental cost of their travel. Every year, air travel is responsible for 3.5% of all global CO2 emissions.

I recently presented a news programme about the Olympics on China Central Television’s English-language channel CCTV-9, as well as “Sprint to 2008”, a CCTV-2 special. Filming these programmes, I met lots of old friends who have already contributed a great deal to the Beijing Games, including Gerhard Heiberg, chairman of the Marketing Commission for the International Olympic Committee. Meeting with them moved me to again ask myself the question: as a young Chinese person, what gift should I give to the Olympics?

After mulling the question over for a considerable time, I decided to buy the offsets, and I will continue to buy them in the future. My next step will be to offset emissions from my air travel and use of air conditioning. If you are interested to make a similar gift, you can visit the following websites. It is extremely simple to calculate your emissions and to make purchases:

http://www.climatefriendly.com

It would be good to see Chinese environmental organisations establishing similar systems, enabling Chinese people to make direct contributions to environmental protection in their country with just a few clicks of the mouse.

However, this will still not be enough. Carbon offsetting is a bit like absolving oneself of guilt, when we really need to tackle the problems at source. We should not only try to cancel out our carbon, but also consciously try to reduce the waste, pollution, and carbon emissions that we produce in every aspect of our lives.

We need to think about our actions that harm the environment, often done purely for the sake of vanity: driving big, gas-guzzling cars; setting the air-conditioning too low; wasting the water we use for washing; leaving the television on; using fridges, computers and mobile phones that consume too much energy… the list goes on. If we can start doing things in an environmentally friendly way – in every detail of our lives – and use green products, then we really can cut down on our CO2 emissions. If everyone in China cut their carbon footprint by 10 tonnes a year, how much could the country save? And if every company were to reduce its emissions by 100 tonnes a year, just think what a beautiful Beijing – and China – we could offer the world at the time of the Olympics.

With this in mind, I made two further decisions: firstly, to drive my car less and take the underground to and from work; secondly, to buy energy-efficient products and make environmental protection my main concern when buying goods, along with their function and price.

I’m doing this for a reason. I was fortunate enough to attend the World Economic Forum in Davos, Switzerland, in January this year. There, among the snow-covered Alps, I heard the insights of global experts from many different fields, and was deeply struck by one fact: global warming is no longer a fashionable, yet far-off, topic of conversation. Climate change is the most urgent problem faced by humankind and the most pressing challenge demanding the attention of our world leaders. This is not something that might affect us a few hundred years in the future. Climate change is an issue that will affect us increasingly in the next few decades, but unfortunately we are behaving like proverbial boiling frogs, gradually adjusting ourselves to subtle changes that we have become oblivious to, despite the imminent and terrible dangers ahead.

Last year, the world was moved by former US vice president Al Gore’s documentary An Inconvenient Truth. But perhaps we were not affected deeply enough; maybe the message did not reach enough people. After all, the subject is still inconvenient for many: for businesses that need to turn a profit and individuals that want to make money. However, in every case – for governments, businesses or individuals – sacrificing the environment to get rich is like drinking poison to quench your thirst. It not only harms ourselves and others, but also shows a lack of responsibility to future generations – if we can survive that long.

The financial wealth for which we work so diligently is worthless in terms of the natural world. In most cities today it does not matter how rich you are, no amount of money can buy clean air and blue skies. Louis Vuitton bags are available everywhere, but clean air is nowhere to be found; which is actually more important here?

If we continue to avoid the truth because it is uncomfortable, then maybe the day will come when carbon offsetting is not just a novel idea that one can choose to take part in, but a basic rule that one will have to follow from birth.

A Chinese proverb states that we all bear responsibility for the fate of the country. But what about the fate of the planet?


Rui Chenggang is a well-known presenter on China Central Television. He graduated from China Foreign Affairs University; from 2005-6 he attended Yale as an Outstanding Youth Leader, where he was nominated by the principal as the university’s youngest ever World Scholar.



参与讨论       COMMENTS

Original Posting Language Key
- 原始发表语言 original posting language
上次 Posts: 24
上次 Last post: 18 Oct 08:39
subscribe to discussion
参与讨论
RSS
RSS
我喜欢芮成刚!

中央台的主持人,这个算是质量最上乘的。

I like Rui Chenggang

Among all the anchors in CCTV, he ranks the top.

这个很值得夸耀吗?

这难道不是你应该做的吗?有什么好在这里夸耀的?

Is it worth showing off?

Isn't it what you should do? No need to show off here.

那些挣扎在温饱线上的人怎么办?

央视的主持人毫无疑问属于高收入群体,所以你们可以花钱去买这些额度,但是中国绝大多数人还在为生活奔波,他们是没有精力也没有经济实力来购买这种额度的

What about those who still hover on the edge of subsistence?

Doubtlessly, CCTV anchors earn a decent salary. Therefore, they can afford to buy the credits. However, most people in China are still working hard for their basic needs. How can they spare time and money to buy offsets?

评论2和3说得好!!

芮成刚重点是想让大家了解碳抵消的作用和唤起环保意识呢?还是他想通过这样做来重点达到宣传他自己和提高他个人形象的目的?

这个问题估计只有他自己才能回答。

“名人" 写文章为什么不能就问题谈问题,而同时要带上名人的噱头!

我想对很多读者,特别西方读者,来说,他们更想知道你在中央电视台做什么节目,而不是你如何在国外学习的情况. 从这一点来说,我不认为你是一个很"专业"的新闻工作者.这是你的文章给我的感觉.

Comments 2 & 3 are absolutely right!!

What actually does Rui Chenggang want to achieve by writing this piece, to increase the public's awareness to environmental protection by knowing more about carbon offsetting, or to use the piece to increase his profile and boost his egoism?

I think only Rui himself could answer this question.

Why cannot the so-called celebrities write articles in a plain and down-to-earth manner and style, instead they like to engage in publicity stunts.

I like to say most readers, especially foreign readers, like to know what programmes you are working for at CCTV, instead of your study and
awards in university. In this regard, I am afraid I have to say you are not a truly professional journalist. This is the impression your article gives me.

评论三、四

芮成刚的文章写得好。作为一个身在英国的外国读者,看到中国记者为环保做出的努力以及他的想法,我觉得很有意义。也许他比一般的中国人富裕,但他正向大家证明他可以尽自己的力量承担起责任。收入微薄的工薪阶层也许没钱买额度,但他们也不开车啊。

Re: comment 3 & 4

I like Rui's article - and as a foreign reader in the UK. I think it's interesting to read about the kind of efforts and thoughts a Chinese journalist on this issue. He is probably more wealthy than the average Chinese citizen, but he is proving that he can accept some of the responsibility that goes with this wealth. There is nothing wrong with this. Poor Chinese workers may not be able to pay for offsets, but they also do not drive their own cars around Beijing!

我支持芮成刚!

我觉得他做得很好!独善其身已经很不容易了,何必要求他那么高?
中国的富人并不少,比芮成刚富的也大有人在,但我相信像芮成刚一样了解环保的人是非常非常少的,像他这样去买二氧化碳的就更少了!

I’m for Rui

He’s doing the right thing. It’s not easy to take one’s own responsibility fully. So don’t ask for too much. There are loads of people richer than him in China,.But disappointingly, few have the same awareness as him. Fewer would go to buy the offsets

精辟!

“国家兴亡,匹夫有责。地球的兴亡呢?”

我们只有一个地球啊!

Classic!

As the saying goes, every person is responsible for his country's rise and fall. What about the fortune of the earth? There is one earth!

期望达到更好效果

只是想通过名人宣传环保达到更好效果,或许这种方式不是每个人都能接受。
不要总是用挑剔的眼光来看,多看事物好的方面,求同存异,团结尽可能多的人力物力来做环保,环保才可能成为现实。

Hope for the better

We just hope to achieve better result with celebrities involved. Not everyone can agree with it. Don't be nitpicking. Focus more on the positive side, accepting the differences while enhancing the similarities, and we will be able to gather more resources for environmental protection. Only in this way can we make environmental friendliness come true.

支持

只要对环境有益,他的动机并不重要。ZJ

Support

His motivation doesn't matter as long as it is beneficial to the environment. ZJ

多做事,少抱怨!

虽然说“清洁发展机制”和“碳排放贸易”是国与国的承诺,普通人也总是可以尽自己所能做点什么。当然看看现在中国的情况,不可能每个人都能够富裕到为每项碳排放都购买额度的程度,但是我想这篇文章主要不是为了宣传某个名人的举动,而是给已经能够这样做的人提供信息,鼓励更多的人也这样做。哪怕多一个,也是一种努力,也是积极的。所以还是少抱怨,多做实事为好。

More action, less complaints

Ordinary people should try their best to make some contribution though clean development mechanism and carbon trading are national promises.

Under current situation in China, it is impossible that everybody is rich enough to afford offsetting their carbon prints.

I think this piece is not for the purpose of increasing an individual's profile, instead it offers information to those who could afford to do so, and encourage more people to do so. So we should complain less but take more actions.


1 2 3

发表评论 Post a comment

Title :

(Maximum characters: 1200 | 不超过 1200字)

6856765ef9343dad6f8710cbedf087d4d7f6912e

为避免垃圾评论的自动生成, 请按上面的显示输入相同的字母和数字 Type in the text from the image above


发表的评论在预先被管理员浏览后翻译成中文或英文。
Comments are translated into either Chinese or English after being moderated.

我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.