envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

No car day in Kunming

China's Green Beat

June 25, 2008

In their first podcast, Ouyang and Jenny set out to discover the impacts of traffic restrictions on a city in southwest China.

You must enable JavaScript and install the Flash plugin to view this player

Tags: Transport

参与讨论       COMMENTS

Original Posting Language Key
- 原始发表语言 original posting language
上次 Posts: 7
上次 Last post: 29 Oct 01:10
subscribe to discussion
参与讨论
RSS
RSS
安吉拉

很好的交流
本评论由Lijin Zeng翻译

Angela

Good communication

很好!

干得很好!给我留下了不错的印象。如果你在刚开始的时候能把这段视频前后的不同情况展示以下,效果可能会更加完美。
本评论由Gangfeng Zhang翻译

Excellent!!

That was very well done. Impressive. It would be perfect if you showed one of the before and after clips at the beginning.

我希望我们在基辅也能更频繁地推广无车日活动

我每周都有自己的无日车。尤金
本评论由Gangfeng Zhang翻译

I wish we also could do it more often in Kiev

I have my own weekly bike-to-work day.
Eugene

拍的很好

无车日与普通时候的对比很强烈啊 不错

Nice shot

A remarkable contrast of the No Car day and a normal day. Brilliant!

This comment was translated by Catlin Fu.

可以用电影?

很不错! 我们可不可以在YouTube看这部电影? 我很想在我的博客上放这部电影。
本评论由Michelle Deeter翻译

Embed Video?

Great show! Is this available on YouTube, Tudou, etc? I would like to embed the video directly into a blog I write.

在youtube可以看到这段片子

是的。这片子在YouTube也有。看看下面的连接:

http://www.youtube.com/watch?v=NUuSsFu0yDs

本评论由Michelle Deeter翻译

This video is on Youtube

Yes, the article is available on YouTube.
Check it out here:

http://www.youtube.com/watch?v=NUuSsFu0yDs

二环路运动

我很赞同昆明每月要求私车禁行一天这个规定。我很讨厌在城里骑自行车的时候,不断的吸入汽车排放的一氧化碳。希望这个措施能扩大到北京,让私车都不要在一环和二环内行驶。

2nd ring movement

I love this idea about ousting private cars from Kunming roads once a month. I hate breathing in all of that carbon monoxide while riding my bike around the city. How might this be expanded to keep private cars outside of the 2nd ring road as well as the 1st ring?


发表评论 Post a comment

Title :

(Maximum characters: 1200 | 不超过 1200字)

16bb22d053e07261d28214161d619e1d2e3f9a8e

为避免垃圾评论的自动生成, 请按上面的显示输入相同的字母和数字 Type in the text from the image above


发表的评论在预先被管理员浏览后翻译成中文或英文。
Comments are translated into either Chinese or English after being moderated.

我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.