envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 WHERE CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

查看评论 view comments

中文

What would you tell Barack Obama?

Maryann Bird

February 13, 2009

Supporters and cynics alike have plenty of advice for the new US president, who’s already laid out a broad energy and environmental agenda. Maryann Bird asks what you would recommend.

"Any nation that's willing to join the cause of combating climate change will have an ally in the United States of America."

"Tonight, we celebrate. Tomorrow, the work begins."

That was Barack Obama’s message at a Washington ball just hours after he became president of the United States on January 20. In his inaugural address that day, he noted that “everywhere we look, there is work to be done”, both at home and abroad. High on Obama’s list of tasks requiring “action, bold and swift” were a number of energy and environmental matters.

 “We'll restore science to its rightful place. … We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories,” he pledged, adding: “All this we can do.  All this we will do.” To those who may question the scale of his administration’s ambitions across its broad policy agenda, Obama said: “What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them, that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.”

Indeed, the new US administration wasted no time in unveiling a comprehensive plan to invest in alternative and renewable energy, to end the United States’ “addiction to foreign oil”, to address the global climate crisis and to help create millions of new “green” jobs.

Obama -- who has spoken of “a planet in peril” -- says he intends to make the United States a leader on climate change, and to implement an economy-wide cap-and-trade programme to reduce greenhouse-gas emissions 80% by 2050. He would help to create five million new jobs by strategically investing US$150 billion over the next ten years to catalyse private efforts to build a clean energy future.

Many of Obama’s ideas, in fact, had been spelled out previously, during his long campaign for the presidency. And soon after being elected in November 2008, he told a California climate conference: “When I am president, any governor who’s willing to promote clean energy will have a partner in the White House. Any company that’s willing to invest in clean energy will have an ally in Washington. And any nation that’s willing to join the cause of combating climate change will have an ally in the United States of America.”

He would, he said, save more oil within 10 years than the country imports from the Middle East and Venezuela combined; put one million plug-in hybrid cars on the road by 2015; ensure that 10% of US electricity comes from renewable sources by 2012, and 25% by 2025. His administration, Obama said, will crack down on excessive energy speculation; increase fuel-economy standards; establish a national low-carbon fuel standard; promote responsible domestic oil and natural gas production; promote energy efficiency; and develop clean-coal technology and an Alaskan natural-gas pipeline.

To help carry out his policies, Obama has appointed some highly regarded figures to top administration jobs. They include Nobel physicist Steven Chu as energy secretary; former New Jersey environmental chief Lisa Jackson as head of the Environmental Protection Agency; former EPA boss Carol M Browner as assistant to the president for energy and climate change; environmental policy expert John Holdren as assistant for science and technology; and marine ecologist Jane Lubchenco to head the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA).

After eight years of George W Bush’s widely criticised policies -- including repudiating the Kyoto Protocol and casting doubt on significant climate-change science -- much is expected of Obama. Cynics and supporters alike have lost no time in telling the president what they’d like to see him do.

James E Hansen is head of NASA’s Goddard Institute for Space Studies (GISS) and one of the world’s top climate scientists. He and his wife, Anniek, recently sent Obama and his wife, Michelle, a long “open letter” – written as “fellow parents concerned about the earth that will be inherited by our children, grandchildren and those yet to be born”. It contains three recommendations: a moratorium and phase-out of coal plants that do not capture and store carbon dioxide; raising the price on carbon emissions via a carbon tax with a 100% dividend to the public; and urgent research and development on fourth-generation nuclear power, with international cooperation.

Timothy E Wirth, president of the United Nations Foundation, wants to see Obama’s administration led the way to a new global climate deal in Copenhagen in December. “Notwithstanding strong commitments by the European Union,” he told the journal Nature, “the rest of the world has been adrift, waiting for the United States to wake up from its eight-year sleep. This new American engagement must start with China. The world’s two largest emitters have both the capacity and the need to take action, and finding ways to move forwards together would make a broader global agreement achievable.”

Agreement can be reached in Copenhagen, Wirth says, on “the basic elements of a deal – commitments by industrialised countries to emissions targets, credit for avoided deforestation, financial support for adaptation and technology development, along with commensurate actions by rapidly developing countries.”

Asked what he would say if he could have inserted a paragraph in Obama’s inaugural address, Jeffrey Sachs, director of the Earth Institute at Columbia University,  told the Guardian: “Our generation's unique challenge is to live peacefully and sustainably on a crowded planet. I commit America to work with all the world to end extreme poverty in our generation, convert to sustainable energy and ecosystem use, and stabilise the world's population by 2050, before our numbers and resource demands overwhelm the planet and our fragile capacity to co-operate. Our wars are distractions from these challenges; today's enemies will become tomorrow's partners in shared prosperity.”

Asked by the Worldwatch Institute what his message to Obama would be, the chairman of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), Rajendra K Pachauri, said: “I would tell him he has the unique opportunity of saving a large part of the human species and several others, because unless the US takes the lead, I’m afraid we will not get an adequate global response. In [the] absence of that, there will obviously be climate change that will go unmitigated. And we’re pretty close to the stage where impacts start to turn very serious and very negative.”

A lot of weight on one man’s shoulders? “Well, he ran for the presidency of the United States, so he assumed the responsibility,” as Pachauri noted.

 

What would you tell Barack Obama if you had the opportunity? Can he lead the United States and the world in reaching a consensus on sustainable solutions to climate and energy problems? How can the United States and China work together on curbing greenhouse gases?

Let us know on the forum.

Maryann Bird is associate editor of chinadialogue.

Homepage photo from BarackObama.com

 



参与讨论       COMMENTS

Original Posting Language Key
- 原始发表语言 original posting language
上次 Posts: 11
上次 Last post: 18 Nov 06:33
subscribe to discussion
参与讨论
RSS
RSS
说不等于做

他怎么说是一回事,他如何去做又是另一回事;我们对他该说些什么呢。说了些什么又能够怎么样呢。世界上有多少人能够真真切切地关注气候变化和可再生能源的利用,又有多少人真真切切在做出自己力所能及的努力呢。
一个总统真得能够改变一切么,如果一个总统能够改变许多,那么这种状态一定不会是正常的过渡状态。
上帝保佑!

Saying is not the same as doing

Just because he has said something, does not mean that he will do it. What should we tell him to do? And what have we told him to do? How many people on earth can genuinely care about the climate change and renewable energy? Among those people -- how many are really doing all they can for the environment? Can a president change everything? If he can do that, then he may be too powerful. God help us!

translated by Ming Li

重任在肩

我们对奥巴马抱有很高的期望。在环境和能源问题上,他必须持前所未有的坚定态度。同时其他国家也要抓住这个机会。他们需要开始考虑如何从全球的角度来解决气候变暖问题,抵制那种只顾保护他们自己国家的污染产业的做法。英国的汽车业就是一个例子。信用危机以来,汽车工业受到很大影响,但是迄今为止,他们还没有准备将其转变成一个全新的绿色产业。尽管为了能使汽车产业继续运转,已经有数百万英磅的政府资金和纳税人的钱用来挽救这个垂死挣扎的产业,应该有更多的人来考虑在如何将其革新为绿色产业,而不是抱残守缺。挽救旧的的汽车工业需要大量新投资,却只能带来很小的短期收益,因为这些产业根本就不可持续的。

A lot of responsibility

It is a huge expectation we have of Obama. Obama must take a very strong and unprecidented stance on energy and environment issues, but other countries must seize the opportunity too. They must start thinking in global terms how to tackle global warming, and resist falling back on protecting their own, national polluting industries. The British car industry is one example. Since the credit crisis the car industry is suffering greatly, but until now not enough has been done to prepare for a complete change to green industry. Whilst millions of pounds of government and tax-payer money goes in to keep it afloat, more heads must be made to think about how to implement a future green industry, than how to save the old one. Saving the old industry will take huge amounts of new investment, and yet will yield only a small, short-term return because these industries are simply not sustainable.

中国怎么样?

你以为与中国合作应对气候变化,奥巴马能干些什么?你相信就算我告诉他我的建议,他会听吗?

what about China?

What do you think Obama can do to work with China on climate change issues? Do you think he would even listen if I told him my advice?

那么中国呢?(2)

美国新任国务卿希拉里-克林顿即将去中国,与中国的领导人开始谈论, 关于这两个世界最大的碳污染排放国家,如何能共同为气候变化工作。如果美国与中国不能于这个主要争论点上合力,那么十二月份在哥本哈根后京都协议的希望就会息微。奥巴马会听你的建议吗?只有发表意见你才会有答案!那么下个周末中国的领导人应对 (和会对)希拉里说什么?
张素梅翻译

what about China? (2)

Hillary Clinton, the new US secretary of state, will be in China soon to open up discussions with Chinese leaders on how the two countries -- the world's biggest carbon polluters -- can work together on climate change. If the US and China can't work together on this major issue, there is little hope of a good post-Kyoto agreement in Copenhagen in December.
Would Obama listen to your advice? You'll only find out if you express your view! And what should (and will) China's leaders be saying to Hillary next weekend? -- Matty

奥巴马得领个头

美国要先动起来中国方能跟着动。我们从奥巴马身上可能获得的最大希望,是他承诺实行一个激励人民与商业的渐进式过渡,可我们还有时间吗?在这个关口,我们真的等得起一个慢吞吞的过渡吗?

本评论由Ming Li翻译

Obama must lead

The US needs to act first so China can follow. The best we can hope for from Obama is a commitment to a gradual transition with incentives for people and businesses BUT is time on our side? Can we really afford a slow transition at this point?

????

中国是怎么看奥巴马的?

????

What does China think of Obama?

赞许奥巴马

以绿色能源超量投入来唤醒新的经济增长,重新引导全球经济,并维持其领导地位,可以说是一种强势选择战略。中国更应该是一种协助的地位。能源革命可能是未来的一场大的革命,因为我们这个世界的传统能量利用方式是不能维持全球共同富裕的。
我个人认为直接将太阳能和风能转换为人类常规能源是合适的.而上述两能源,随着科技进步,价格下降而能源上升,将会如信息革命一样会取得惊人效果。
但风险也在,也就是在奥巴马任期甚至连任期内,能不能取得实质成效,确实像一场赌博。但值得一赌。

applause Obama

It is a resolute strategic choice for the US to invest substantially in green energy in order to stimulate new economic growth, reboot the global economy and maintain its leadership position. China should give some assistance. The energy revolution may well be the major revolution of the future, because the world’s traditional methods energy use will not be able to maintain global prosperity.

In my opinion, it is feasible to convert solar and wind energy to conventional energy sources directly, which will become cheaper in wake of the scientific advancement. And the rise of energy will have an enormous influence, in the same way the information revolution did. There are risks however, even during the period Obama is in office. Whether we can get real results remains a gamble, but it is worth a try.

(Translated by Tian Liang)

共同携手

并不能一概而论地从哪国开始。从中国和美国负起责任就能解决问题吗?多少发达国家的重工业转到发展中国家发展,就为了减少本国的环境污染和降低劳动力的成本。
由中国和美国带头行动并不是坏事,重要的策略总是要先有人提出。中国和美国的影响力也广泛,但是,行动却需要全球共同行动。
by voltiger

Collaborative Efforts

You absolutely cannot treat all matters as the same when discussing what countries are involved. Is bearing the responsibility for environmental problems going to start from China and the US? How many developed countries have had their heavy industries go to developing countries? This has lessened developed countries environmental pollution and reliance on manual labor. It is for China and the US to set the example to take action and begin to make improvements. The most important tactic is to always have people raising issues. China and the US have wide-ranging influence but the whole world is required for real change to occur.

对个人而言,绿色能源真的更加环保吗?

我是风能的支持者。至于太阳能,如果考虑到能源成本和生产过程中的污染,它似乎已经不那么节能了。假如太阳能电池板生产和安装是在不同的地方,那它对产地的民众而言就不是更环保了。在将来,同其他的多数产品一样,中国也将成为最大的太阳能电池板制造国。现在,作为“中国制造”的主要消费者,美国应该考虑如何与中国一起分担污染成本。在考虑这些不同的绿色能源或新能源时,我们必须考虑到成本/效益比以及相应的空间分布。
(田亮翻译)

Is green energy really greener for every one?

Personally, I am an advocate for energy coming from windmill. As to solar energy, if accounting for the cost in terms of energy and pollution involved in its production, it doesn't seem to be very efficient any more. If solar panel is produced and installed in different locations, it might not be greener for people living in the production site. In the future, China may become the largest manufacturer for the solar panel as it is for a lot of other commercial products now, USA as the major consumer of what's produced in China should consider how to cooperate with China to share in the pollution cost.

When comparing different types of green energy among themselves or against the traditional types, we have to consider the cost/benefits ratio and the spatial distribution of the cost and benefits.

觉决还很远

美国不带头,人类生存很快会面临非常严峻的境地;美国带头,而且是带好头,恐怕最多只能延缓一代人的问题.
这个世界如果没有科学家们发出的声音,一切仍旧是美好的.科学研究不可能给出明确的结论,更不可能指导人类如何行动.
人类不是要向前走,而是需退回去,退得很远很远.

---王健

Enlightenment is still a long way off

The survival of mankind will soon be at stake if the US is unwilling to lead the way; I'm afraid that even if the US takes the lead and sets a good example, it can only postpone the problems for one generation at best. If scientists didn't voice their opinions everything would seem fine. Scientific research can't reach definite conclusions, much less guide human action. Mankind does not need to progress, but to turn back - turn back a long long way!
--Wang Jian (Translated by Tian Liang)


发表评论 Post a comment
标题 Title :


(Maximum characters: 1200 | 不超过 1200字)


发表的评论在预先被管理员浏览后翻译成中文或英文。
Comments are translated into either Chinese or English after being moderated.

我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.