Homepage

参与讨论       COMMENTS

Original Posting Language Key
- 原始发表语言 original posting language
上次 Posts: 22
上次 Last post: 22 May 12:07
subscribe to discussion
参与讨论
RSS
RSS
素食者的缺失

在中国佛教传统文化的背景下如此之少的素食者人口是件悲伤和令人吃惊的事。我建议在中国寺庙周围推出一些斋菜,这样会使素菜自然的被人们所接受。作为一名生活在中国的素食主义者来说,它们真是太棒了。

China's lack of vegetarians

It's a sad - and surprising - thing that there is so little vegetarianism in China, given there is a well-established tradition of Buddhist cuisine. I would recommend the meat-free (yet surprisingly convincing) dishes available near Buddhist temples around China, as a vegetarian living in China they are fantastic. -VC

能量消耗

生产肉类对生态的影响还反映在能量消耗方面,尤其是非再生能源.具<新科学家杂志> (New Scientist), 每生产一公斤牛肉消耗1.69亿焦耳能量.相当于一个100瓦的灯泡持续亮20年消耗的能量.这还不包括维护农机和运输消耗的能量. ZJ
http://environment.newscientist.com/channel/
earth/mg19526134.500-meat-is-murder-on-the-environment.html

Energy Consumption

Meat production is responsible for deteriorating biological system in terms of energy consumption, particularly unrenewable energy consumption. According to New Scientist,producing a kilogram’s beef consumes 169 megajoules of energy which is enough to light a 100-watt bulb for nearly 20 DAYS. The calculations did not include the impact of maintaining farm infrastructure and transporting the meat.

能量消耗

更正:应该是100瓦灯泡连续工作20天.

Energy Consumption

Correction: it should be "to illuminate a 100w light bulb continuously for 20 days".

素食主义

北大的这一活动很有意义。我也提倡素食主义。但并不是不吃肉,而是少吃。 这不是一个简单的饮食习惯,更是一个道德的问题。推荐大家到网上看看素食的做法。其实素食也是很有讲究的。不是只有大鱼大肉才好吃哦!

Vegetarianism

The activities in Peking University are meaningful. I’m personally for Vegetarianism which I don’t think means diet without meat at all but as little as possible. Vegetarianism is more than an eating habit. It’s a moral choice. I recommend people to search online for recipes of vegetables which are probably more delicious than fish and meat.

不是除了素食者就是肉食者这么简单

如果对比东西方的食谱,你会发现以米饭为主食的东方人摄取肉类要比西方人少得多;同样,以烹调方法来说,大部分的东方的主食烹调时消耗的能量也比西方动辄使用200摄氏度以上的大烘箱要少。中国素食者少并不代表中国的饮食习惯消耗更多的能量和资源。在中国和其他很多国家提供肉类需要的畜牧业对自然资源的破坏是无可置疑,但是这也和肉类需求量以及畜牧方式有关,而不应该对肉食全盘否定。我同意上面的说法,人的饮食习惯不能按照简单的按照肉食或素食来区分,而是应该根据摄取量的多少,鼓励人们少食肉。这就像开车和坐飞机旅行,这两者同样消耗能源并对气候变化有不好的影响,但我们只能说鼓励人们少开车和少坐飞机旅行,而不是完全放弃。素食者这个概念之所以遇到的阻力较大,也是部分因为这成了一个标签,一旦叫做素食者你就不能再吃肉,这是一个很大的承诺。由于没有十足把握能做到,人们就会倾向于拒绝。而如果是提倡少吃肉多吃蔬菜,我想阻力会小得多,效果也会好很多。

王韬
Tyndall Centre for Climate Change Research & Sussex Energy Group
廷道尔气候变化研究中心和苏塞克斯能源研究小组

It’s not as simple as vegetarianism or meat eating

Comparing western recipes and eastern ones, you’ll find Asians whose staple food is rice eat much less meat than western people. It's also likely that in most cases eastern ways of cooking consume less energy than western methods. In China there are fewer vegetarians, but it doesn’t mean Chinese eating habits consume more energy and resource. Animal farming does have a detrimental impact on natural resources. But meat production are also responsible for the consequences; people should not deny meat completely. I agree with the idea that eating habits should not be simply divided into vegetarianism and meat eating. In my opinion, we should advocate people to eat less meat. It’s like driving and travelling by air. Both burn energy and accelerate climate change. But what we can do is to persuade people to drive less and fly less rather than deny both. Obstacles to the acceptance and spread of the concept of vegetarianism partially lie in the term, which is like a label of ‘no meat at all’. People are apt to reject the concept because they think it’s too challenging to carry out. However, if we advocate people to eat more vegetables and less meat, the concept of vegetarianism will become more acceptable.

Wang Tao, Tyndall Centre for Climate Change Research & Sussex Energy Group

大家对于素食了解得还是太少

生态保护当然不只是素食,但是不可否认素食的正面作用。提倡素食,并非要求所有人都一定要完全戒绝肉食,素食可以长期素食,可以间断素食。中国古代就有吃花斋的传统,即每月中固定几日吃素,就是为了解决许多人认同素食的价值,但由于种种原因而不能彻底实践素食的问题。而且,在戒绝肉食的种类上也有不同的等级。最关键的是,素食是个人资源的行为,不必向任何人负责,所以当然可以虽然停止素食。
蒋劲松

Little do People Know about Vegetarianism

Environmental protection is not merely vegetarianism while we cannot deny the positive effect vegetarianism has exerted on it. Advocacy of vegetarianism doesn’t require everyone to give up meat diet completely. Instead, vegetarians can keep eating vegetarian diet either consecutively or discontinuously. In ancient China, people have the habit of eating vegetarian diet at fixed dates during a month so as to solve the problem facing by many people that they agree with vegetarianism but cannot stick to vegetarian diets because of various reasons. In addition, in terms of which type of meat people should give up, there are varied scales. The key issue here is that vegetarianism is purely voluntary behaviour, without claiming responsibility to anybody. Therefore, people can cease vegetarian diet at will. Jiang Jinsong

更正

当然可以随时停止素食。

Correction:

People can certainly cease vegetarian diet at any time.

提倡素食舍本逐末

文章分析的充分,可惜没抓住中国在“食”问题上的根本:不是我们肉吃多了(比肉食为主的欧美人还是少多了),而是大吃大喝特别是公款吃喝。不仅浪费资源和产生环境影响,而且消耗国家财富。

政府每年公款吃喝、铺张浪费的钱约为3000亿人民币,正好是2006年我国国家财政对社会保障投入的数字。另据国家环保局,十一五(2006-10年)我国环境保护投入将达14000亿元,平均2800亿元!还不如当官的一年吃喝掉的钱多.

政府不先带头减少杜绝公款吃喝,却让百姓吃素,行得通吗?建议教授们大学生们把智慧和能量用在对中国更切实的地方。

Vegetarianism is impractical and unreasonable

The article presents substantial analysis on the eating problem in China but fails to catch the foundation of it which is eating and drinking using public funds. Apart from wasting resource and affecting environment, it consumes national wealth. Chinese government spends 300 billion yuan on unnecessary creational activities annually which is equal to the amount of national investment in social security in 2006. Besides, according to State Environmental Protection Administration of China during the Period of the Eleventh Five Year Plan' the investment on environmental protection will reach 1,400 billion yuan which is less than the money wasted by officials. Any effort won’t work if government doesn’t set a good model by stopping burning pubic funds. Here I suggest that professors and college students devote their wisdom and passion to more practical things.

基本不赞成

现在的寺庙都成了旅游区,和尚都承包了,上班穿制服(假纱)下班开车下山,老婆孩子席梦思,酒肉不断,俨然中产阶级派头!

Basically, I disagree

Nowadays, the temples have turned into tourist spots and the monks have won the contract to run them. They wear uniform (Buddhist robe) at work and drive down the hill after work. With wives, children, simmous bed, meat and wine, they lead a comfortable life as the middle classes.

保护环境是大家的事

素食也不是政府提倡的。素食至少没有坏处,即使对于素食者自己而言也是更有利于健康的。我的文章没有说这是中国环境的“根本”。不能因为存在公款吃喝浪费的事就放弃其他一切有利环境的事不做。建议大家还是多从积极的角度下功夫,一味抱怨是无济于事的。
蒋劲松

Protecting environment is everyone’s responsibility

It is not the government that promotes vegetarianism. Vegetarianism is harmless and even a healthy way of life for vegetarians themselves. In my article, I didn’t mean it is the ‘root’ of environmental problem in China. We should not only focus on the problem of eating and drinking using public funds while totally ignore other environmentally friendly efforts. Therefore, I suggest everyone think about the issue from a positive perspective rather than endless complaining, which doesn’t help at all. Jiang Jingsong


1 2 3

发表评论 Post a comment

Title :

(Maximum characters: 1200 | 不超过 1200字)

C37eb724c16bd015370de53c1fb1ee4a132d406f

为避免垃圾评论的自动生成, 请按上面的显示输入相同的字母和数字 Type in the text from the image above


发表的评论在预先被管理员浏览后翻译成中文或英文。
Comments are translated into either Chinese or English after being moderated.

我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.