envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 WHERE CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

参与讨论       COMMENTS

Original Posting Language Key
- 原始发表语言 original posting language
上次 Posts: 4
上次 Last post: 11 Mar 06:36
subscribe to discussion
参与讨论
RSS
RSS
停止买中国货

中国的排放问题完全是西方国家的错误因为是西方国家一直在坚持从中国购买产品,西方国家必须停止并最终终止这个可怕的尝试,它们必须马上停止从中国购买产品以使得中国能回到对环境尽责的状态。

Stop Buying Chinese

Since it is totally the west's fault for emission in China because the west keep on buying from China, the west must cease and desist this horrible practice. The west must stop buying from China right now so that China can return to its environmental conscientious state.

碳排放的计算

很有意思的观点。我对碳贸易所知不多,不过现在看来,碳排放的计算方式,不能局限于以地域做划分来计算。除了产生碳排放的商品出产地,我们还必须考虑到这种商品的消费地,商品所产生利润的分配形式等。如何合理的计算碳排放,是一个难题。
顺带说一下楼下的评论,我不得不说这代表了发达国家的一种呼声,这种呼声就像中国清朝所采取的“闭关锁国”政策一样,惧怕外国的影响,而放弃交流沟通的机会。我想,发达国家可以采取了这种方式来“减少碳排放”,中国才成为最终的收益者。

the calculation method of carbon emission

a very interesting opinion.I don't know much about carbon trade,but thinking about it now,the way to calculate carbon emission shouldn't be confined by regional difference.Apart from the country of origin of commodities which will generate carbon emission,we must also take into consideration the consumption area of commodities and the distribution mode of profit.How to calculate the carbon emission reasonably is a very tricky question.
Re:comment 1,I think you voice the opinion of the developed countries.Just like the policy of "closed custom,locked country"in Qing dynasty,this opinion symbolizes the way of being afraid of the outside influence and giving up the communication opportunity.Developed countries could reduce emission in this way if they want, and then I think its China which would become the final beneficiary?

付责任

中国粗放式发展政策的制定是在1992年邓小平南巡广东的时候,他告诉人们中国需要开放,去追求更高的经济增长,发展生产力,实现共同富裕的目标。在1992年世界各国就已经认识到在工业化国家中出现的因为环境问题给经济增长和发展所带来的消极影响。科技进步已经得到应用并且仍在被继续研发去抵御这些消极的影响。例如,中国本来可以选择了一条类似于“绿色发展”或“可持续发展”的破坏性较小的发展道路,但是这些道路都被大大的忽视了。在1994年我就曾与广东一个比较大的城市的市长探讨过这些议题,他说中国首先需要发展,只有当中国发展起来后它才可能去担心纠正环境破坏的错误,中国选择这种发展模式来自于国内,中国不得不忍受发展的各种决定并且中国领导人还要为出现相反的结果而付责任。
W. Parham Parham305@aol.com

Taking responsibility

The stage was set for China’s unbridled development when Deng Xiaoping visited Guangdong in 1992 telling the people that China needed to open up, to pursue broad economic growth, to develop productive forces, and to achieve the goal of common affluence. In 1992 the world already had recognized the negative environmental effects that such economic growth and development had generated in industrialized countries. Technologies were already in use and more were being developed to offset these negative effects. China could have chosen a less destructive pathway like “green development” or “sustainable development”, for example, but these paths were largely ignored.

I discussed these issues in 1994 with the Mayor of one of Guangdong’s larger cities. He said that first China needed to develop and only then could it worry about correcting environmental damage. China’s choice of development style came from within. China has to live with its development decisions and the responsibility for the adverse consequences must be borne by China’s leaders.

W. Parham
Parham305@aol.com

付责任 -> 负责任

纠正一个错别字。 刚刚听说今年高考错一个字要扣一分。

A spelling mistake "负责任", not "付责任"

There is a spelling mistake in the article. It is said that student will lose one point if there is one spelling point in the national university entrance examination.


发表评论 Post a comment
标题 Title :


(Maximum characters: 1200 | 不超过 1200字)


发表的评论在预先被管理员浏览后翻译成中文或英文。
Comments are translated into either Chinese or English after being moderated.

我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.