envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

参与讨论       COMMENTS

Original Posting Language Key
- 原始发表语言 original posting language
上次 Posts: 21
上次 Last post: 01 Sep 23:52
subscribe to discussion
参与讨论
RSS
RSS
情况不同

中国太大了,各地情况不同。像我们武汉这种地方,不用空调那会热死人。如果我在哈尔滨那肯定不用开空调。

The situations are different

China is too big, different places have different situations. Such as WuHan where I live,shutting down the AC equals killing people. If I'm in Harbin, I won't use AC, no doubt.

减肥就可以少用空调

胖人总是感觉更热,更需要空调,瘦人就可以少用些。减肥就是减碳,除了少用空调,还可以少消耗食物,衣物,开车也省油。

Lose weight to use less AC

Fat people need AC more because they are more sensitive to heat. On the other hand, skinny guys don't need it as much. Pedaling away the pounds is saving carbon; besides using less AC, it also saves food and cloth, even gas.

海迪大姐,我就不用空调

我就是开电扇来降温的。我们家的空调只在无法开窗的鬼天气里用来换气和抽湿,一年也开不了几小时。

Sis Haidi, I don't use AC

I use fans to cool down. The AC in my home only runs several hours a year in those dang days when we can't open the window but need fresh and dry air.
Translated by Lijin Zeng

农村空调问题

在很多中国农村地区,人们也是不开空调的。对很多农民来说,空调很贵,电费也很贵,他们都支付不起。但中国发展很快,等他们都富起来的时候可能都会用空调。他们也没有太多信息渠道去了解碳排放和气候变化的科学知识。也许我们可以在他们富起来之前做点什么。

The problem of air conditioning in the countryside

In many areas of the Chinese countryside people are not using air conditioning. For many in the countryside air conditioning is expensive and they cannot afford it. However along with China's fast development the time will come when they can afford it and they probably will use it. They haven't got many channels of information to enable them to understand about carbon emissions, climate change and scientific knowledge. Maybe we could look into this prior to their increase in wealth.

comment translated by Mike Thomson

而且,空调经常容易吹出各种严重的怪病!

让人多流汗吧,不要阻住自然的排毒途径!

现代有太多的例子,空调吹致人生出各种种样的怪病!笔者被办公室空调正着吹了不久,咳血、肠胃严重受寒,整一年未愈!

在中国,空调的使用的确被大量浪费的现象太普遍了,尤其是在公共场所!

Many strange diseases result from using AC

Sweat more , and don't prevent human body from detoxificating in the natural way! There are so many examples nowadays that people get various kinds of strange diseases by using air-conditioning.

I worked not a long time in an office where I could feel the flow of wind from the air conditioning, as a result I have been suffering from hemoptysis and serious intestine and stomach problems for the whole year. In China, it is commonplace to see the vast and wasteful use of air conditioning, especially in the public places!

Translated by Lulu Jiang

空调

海迪姐姐真可爱,要是政府出这样的宣传片就好了。

中国确实地大物博,但实际上再热的地方出门前十分钟关空调也不是问题。我在加州的干旱地区,夏天四十几度,但出门前提前一点没有问题,何况,即使温度升高了一些,出门前温差小了只能有利健康。

美国同样有这样的问题,商店宾馆和教学楼里天天开着冻死人的冷气,为什么不再高几度既节能又舒适,实在想不通。-- Lingularian

Air conditioning in China

Zhang Haidi is great. I hope the government can produce a promotional video message on this subject.

China has a vast territory and plenty of natural resources. Even in areas where it gets really hot, there is no problem turning off air-conditioning 10 minutes before you leave the house. I live in a dry part of California. It can get more than 40 Celsius in summer. But even so, it is fine to turn off AC a little before going out. And when you do so, the temperature gap between inside and outside will get smaller, which is good for health. There is a similar problem in the US. The air conditioning in shops, hotels and school buildings is freezing. I wonder why they don't raise the temperature several degrees Celsius, it would be more comfortable and save energy. -- Lingularian
Comment translated by Anton Lee

直面严寒酷暑

同意海迪大姐的观点,人就是要直面大自然赐予的严寒酷暑,锻炼强健体魄和智慧头脑。人太舒服了会出问题的,免疫能力会不断下降,最后就会被大自然无情淘汰。

Face up to the extreme weather

I agree with sis Haidi. We should strengthen our body and mind and face up directly to the hot summer and cold winter as they are part of the nature. If we keep an over-comfortable life style, our immune system will degenerate gradually, and we will be eliminated by nature sooner or later.
(Comment translated by Zhou Chen)

的确是不错的建议

我十分同意海迪姐姐的意见。每个人都应该像班贝格居民一样,尽自己的本分保护环境。其实,你的想法比你的身体更害怕炎热或者是寒冷的天气。

本评论由Meg Cheng翻译

Good Advice Indeed

I quite agree with Ms. Zhang Haidi. Everybody should do his/her bit to protect the environment, like what Bamberg residents are always doing.
Actually it is more your mind that is afraid of the hot/cold weather than your body.

阻击不归路

我赞同 “直面严寒酷暑”; 我成家后, 太太怕冷怕热,我的承受力也大大降低了。 直要是我一个人在家,再热我都不开空调了。 保护环境,节省能源, 已经是个公民的良心、责任感、甚至道德问题了。 开空调是条不归路, 越开环境破坏越大, 气温越高;另一方面,我们承受力越低,越想开空调。 全民动员起来,打个阻击战。 必要时,国家应当通过立法限制空调温度,或再空调生产环节就立法控制住最低最高温度。 也用强权做点好事。-不成熟的想法,抛砖引玉。

Air conditioning

I agree with “face up to extreme weather”. After I started a family, my wife was very aware of when it was too cold or hot and my temperature tolerance levels dropped greatly. Its just when I am the only one in the house and it's hot that I won’t switch on the air conditioning. Protecting the environment and saving energy is already part of the general consciousness and sense of responsibility; even a moral issue. Using air conditioning is not a road we can go down. The more we use it the greater the damage to the environment and the temperature gets higher. Another point is the lower our temperature tolerance the more we want to switch on the air conditioning. Everyone should rise as one and fight a war of prevention. What is necessary is the country by legislative means ought to limit air conditioning temperatures or set minimum temperatures that have to be set during the production process. In this way it can use its power to do something for the good. Whilst my thinking is not complete I hope this throws up something for discussion.

Translated by Mike Thomson

别管这些微不足道毫无牺牲的事情了,试着变得更激进强烈些。

在离开家之前三分钟把空调关掉完全不会产生什么改变,无论是对你的舒适程度还是气候变化都没有什么效果。在这种人类面临危机,我们需要更加根本彻底的解决方法的时候,在琐碎的小事情上执着也许才是最危险的。中国和世界其他地方要做出的牺牲,恰恰就是放弃这些象征性的解决行动,去实施更加根本的方法。针对空调问题应该使用“绿墙(植被覆盖墙)”(http://en.wikipedia.org/wiki/Green_walls) ,它可以产生微气候循环,以生产食用作物,吸收二氧化碳,并让冬天暖和起来。还有太阳能烟囱(http://en.wikipedia.org/wiki/Solar_chimney) ,它可以不断提供凉爽的气流,而且一经安装,就不在消耗能量。平屋顶应当安装隔离层并种粮食,倾斜的屋顶应当安装隔离层来为日常用电和供暖提供能量。有了足够的隔离层设备,我们就不再需要在夏天开空调或者在冬天取暖了。

更多关于用更彻底根本的方法来改变整个经济,请看http://www.blindspot.org.uk。此项目由北大西洋公约组织科学计划署以及联合国扶持。
--James Greyson

该评论由Zheng Shen翻译

Forget this trivial non-sacrifice - try being really radical

Turning off air conditioning 3 minutes before going out will make no difference to anything; neither comfort levels nor climate change. Perhaps the most dangerous thing we can do at a time when humanity is on the brink and radical solutions are needed is to focus on trivia. The sacrifice that's needed, in China and everywhere else, is to give up token 'solutions' and to do really radical stuff.

For the air conditioning problem please use 'green walls' (http://en.wikipedia.org/wiki/Green_walls) which create cool micro-climates that also produce food, suck up CO2 and keep you warmer in winter. Also look at solar chimneys (http://en.wikipedia.org/wiki/Solar_chimney) which provide flows of cooling air with no energy used once installed. Flat roofs should have insulation then food cropping; sloped roofs should have insulation then solar capture for electricity or heating. With enough insulation you shouldn't need cooling in summer nor heating in winter.

For ideas on getting radical with the whole economy please see http://www.blindspot.org.uk. This work is supported by the NATO Science Programme and the UN.
James Greyson


1 2 3

发表评论 Post a comment

Title :

(Maximum characters: 1200 | 不超过 1200字)

0f6b879192ee098b6c43d4066d67fa0dcd54d51c

为避免垃圾评论的自动生成, 请按上面的显示输入相同的字母和数字 Type in the text from the image above


发表的评论在预先被管理员浏览后翻译成中文或英文。
Comments are translated into either Chinese or English after being moderated.

我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.