参与讨论 COMMENTS
中国有句古话叫做居安思危。本文给我们敲响了警钟。解决有毒化学品灾难的问题,光靠企业自律还远远不够,政府需要监控。
In China, we have an old saying: "Be prepared for danger in times of peace."
This article sounded the alarm for us. To solve the problem of toxics disaster, relying on the self-discipline of enterprises is far from enough, so government control is necessary.
他们在我们的国土上焚烧垃圾必然是有原因的,就好像他们不想在自己的国土上烧垃圾是有原因的一样。
There must be a reason for them to burn rubbish in our homeland. Just like there is a reason they don't want it burnt in their homeland.
阻燃剂,一个专业的词汇,在生活中很少提及,但却无处不在
As a specialized term, flame retardant is ubiquitous in daily life, although it is rarely mentioned.
我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.
除非其他申明,本网站及其内容受知识共享组织的“署名-非商业性使用-禁止演绎"2.0 英国:英格兰和威尔士协议和 2.5 中国大陆协议的保护。
Unless otherwise stated, this work is under Creative Commons' Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 England & Wales License and 2.5 China License.