envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 WHERE CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

参与讨论       COMMENTS

Original Posting Language Key
- 原始发表语言 original posting language
上次 Posts: 4
上次 Last post: 20 Jun 03:14
subscribe to discussion
参与讨论
RSS
RSS
碳的自由贸易

和所有能够进行国际贸易的商品一样,碳也有其商品的属性。正如在国际贸易中,相对优势决定国际贸易的可能,但绝对优势绝对国际贸易的价格。碳也一样,碳的价格还是受到了强势贸易主体的控制。当然了,就中国而言,碳贸易的前途我看来是在于国内的市场,这也是应对减排压力的途径之一。yfy

Free carbon trading

Carbon has the same attributes of those goods that can be exchanged in international trades. Just like in international trades, comparative superiority determines international trade, however, absolute superiority determines international trade prices. It can also be applied to carbon, carbon price is controlled by strong trend trade system. Regarding China, I believe that carbon trade's future lies in the domestic market, this is a way of reducing pressure of emission. yfy
Translated by Jennifer Yip

“外包”式排放导致目标毫无意义

所有国家都得减少不管是直接的,还是间接的碳排放。欧盟的碳减排很可能被其进口国碳排放的增加所抵消,——即,欧盟(或其它国家)把污染“外包”出去了。碳交易是那些政客们想出的权宜之计,他们其实并不想在应对气候变化上有所作为——当然,这也少不了那些名誉扫地的金融寡头们的参与。
(田亮翻译)

Outsourcing one's emissions make targets a nonsense

All countries must reduce their direct and indirect carbon emissions. The reductions in EU emissions are probably more than offset by increased emissions by the countries which supply the EU's imports - i.e. the EU (and others) are outsourcing their pollution.

Carbon trading is a red herring, promoted by weak politicians who do not wish to deal with climate change - and of course by the (discredited) finance industry.

回应2号

2号的想法过于简单,碳交易就是在减排中引入市场的力量,一方面发达国家通过在发展中国家投资低碳项目,以较低的成本完成减排目标,另一方面发展中国家得到所需的技术、资金,有利于实现真正的可持续发展。的确,目前碳价整体上波动较大,交易机制还不成熟。但是,如果没有资本的参与,仅仅靠政治意愿,所谓的“减排”将会变为一场“猴子捞月”的闹剧——愿望固然美好,实践起来却难于登天!

response to comment #2

The thinking in comment 2 is overly simplified. Carbon trading introduces market force into the emission reduction. On one hand, developed nations reach their reduction targets by low-carbon investment in developing countries while on the other, developing countries benefit from the technologies and funds they need to achieve a real sustainable development. It is indeed that the present carbon prices are in a wavy change and the trading mechanism is not that ready. However, the so-called "reduction" will turn to be a farce like "fishing in the air" if no capital but political will is involved. So the will is no doubt a good one but hard to put into place like finding a ladder to go heaven.

translated by Ming Li

福兮祸之所依

面对经济的不景气,碳价一路走高的局面也是“风光不再”,着实令人叹息。换个角度想想,这次危机会加速碳交易市场的整合,整个交易机制的不足也被暴露出来,有利于今后的更加完善。

blessing comes in a form of misfortune

The soaring carbon price is "over the hill" in the recession. Seeing it in different light, this crisis might speed up the integration of carbon trading market and reveal the defects of the trading mechanism, which might benefit its future improvement.

Translated by Ming li


发表评论 Post a comment
标题 Title :


(Maximum characters: 1200 | 不超过 1200字)


发表的评论在预先被管理员浏览后翻译成中文或英文。
Comments are translated into either Chinese or English after being moderated.

我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.