参与讨论 COMMENTS
这项法案定下的目标的确比较保守,不过恐怕也是无可奈何。它仅以微弱的优势被美国国会通过,我们可以想象,如果它的目标更激进一些很可能就无法通过。无论如何,这是一个好的开始,但希望美国不要止步于此,而是以此为基础继续努力。
The fixed objective of this bill is actually rather conservative, but I fear there is no alternative. It was only passed through Congress by a weak majority, so we can imagine that if its objective had been a little more radical, in all likelihood, it would have been unable to pass. Anyway, this is a good start, but I hope the United States will not stop progress in this matter, and will instead proceed with great effort. (trans. Jerry Stewart)
政策和法律层面的努力固然有好处,但毕竟企业才是现实经济生活的主体。政策如何影响企业行为,以及引导低碳行业的发展,这些或许能为我们判定政策好坏提供更多线索。期待看到有关的企业层面报道。
While it is a good idea to work on policies and laws, it is enterprises that dominate the economy, so we can find more clues to assess our policies by studying how they influence corporate behaviors and guide the development of low-carbon industries. Look forward to reports at enterprise level. Translated by Garvey Yan
相对05年减少17%,的确是目标过于低了。算上碳汇递减量,再加上潜在的碳捕获技术,美国要实现目标不是很困难。可是即使是这么低的目标在众议院的支持率之低,还是让人担心参议院是否能过关!yfy
A reduction of 17% from 05 is indeed too conservative. It would not be too difficult for the U.S. to achieve this goal considering the rate of de-carbonisation and the potential Carbon Capture and Storage technology. Despite the goal's conservativeness, it has received marginal support from the House of Representatives. This makes one wonder if it will ever win approval from the Senate!
This comment is translated by Jo
我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.
除非其他申明,本网站及其内容受知识共享组织的“署名-非商业性使用-禁止演绎"2.0 英国:英格兰和威尔士协议和 2.5 中国大陆协议的保护。
Unless otherwise stated, this work is under Creative Commons' Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 England & Wales License and 2.5 China License.