envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

参与讨论       COMMENTS

Original Posting Language Key
- 原始发表语言 original posting language
上次 Posts: 8
上次 Last post: 31 Aug 05:02
subscribe to discussion
参与讨论
RSS
RSS
人工造林还是人工毁林

我也了解到金光集团广西也在造桉树林,还向山坡上散尿素促使桉树生长,极大地污染了环境;还有云南、海南,加上该文提到的福建,看来桉树已经成为亚热带山地的一大害了。同意林鹏先生意见,对于南方山地,最好的恢复森林方法是封育;所谓荒山造林,就是掠夺天然林。这里有一个根本的问题是利益问题,是林业部门和造纸部门之间“狼狈为奸”的权钱交易。一些造纸企业仅砍伐森林一项就赚足了钱了,还等什么桉树生长起来。从生态规律上看,那些桉树死光了是最好的,但是一旦桉树生长起来,想去除都困难。强烈呼吁有关部门将桉树列为有害入侵物种名录。

Artificial afforestation - or destruction

I've also heard that eucalyptus trees were planted by the Jinguang Group Corporation in Guangxi Province, who even spread urea to accelerate the trees growing, causing environmental pollution in the process. The situation is the same in Yunnan and Hainan as well as in Fujian province, eucalyptus trees have become a disaster for subtropical mountainous areas. I agree that, invoked by Mr. Peng-Sheng Lin, the best way to encourage the rebirth of forests in southern areas is to enclose and preserve. The so-called “cultivate mountains for artificial afforestation” actually means destruction of natural forests. A foundational problem comes from the profit that based on a disgusting exchange between the forestry department and the paper-making industry. Some paper-making companies have made a lot of money only through cutting down trees, and they never care about whether the eucalyptus trees grow. According to environmental regulations, it’s difficult to get rid of the eucalyptus trees when they have grown up. Therefore, I suggest that the government classifies eucalyptus trees as a harmful, invasive species.

破坏了森林容易,维权却很坚难

我就是冯永锋文章里的傅竹村的村民,我们为了维护当地的生态环境已经经过了一年多的斗争,当地的林业部门甚至对我们当面讲:你们再向哪里反映都是没有用的,我们可以从省到县里把你们的山林鉴定成没有林看你们到哪里去叫冤。
经过走访专家,我们了解到桉树对当地生态的破坏,所以现在我们为了当地的环境,不惜一切一定要还回我们原有的森林。我们力量虽然有限,但我们只要每个人都关注身边的一点点,尽到自已的一点力,维护好身边的环境,那这个力量就很大了。 我叫郑文希,13959373130,希望大家多支持。

Destroying forests is easy, protecting our rights is more difficult

I am a resident of Fuzhu village - the village featured in Yongfeng Feng's article. We have already gone through more than a year of struggle to protect our local environment. The local forestry department even told us that it was useless to try to respond, since they could go to the county government and make sure our forest wasn't even registered as 'forest', and so take away our opportunity for redress. After going to a lot of experts and finding that much of our natural forest had been destroyed, we wanted our original forests back. Our strength is limited, but everyone has to focus themselves on the little they can do to protect their local environment, and our strength will be very great. My name is Deng Wenxi (13959373130), I hope everyone will give their support.

我们能做什么?

对于郑文希的看法我非常感动。 如果我理解得正确的话,当地的林业部门正在助长毁坏森林,而不是保护它们。怎么会这样呢?这些官员的工作不正是保护环境吗?这样做是由于他们的无知还是想靠此赚钱呢?

how can we help?

I waas very moved by Deng Wenxi's comment. If I understand correctly what he is saying, the local forestry department was helping to destroy the forest, not to protect it. How can that be? Is it not the job of these officials to protect the environment? It is ignorance or do they make money out of it?

林业部门是天然林破坏最大元凶

其实文章写得很清楚,中国几十年来的林业政策一直有个导向,就是把林业当成重要的经济部门,过去甚至有个“狩猎处”。林业系统最重要的部门是“经济林”,他们调查林业资源的目的是为了开发利用,他们肩负着中国以天然林为依托的生物资源的保护使命,但他们几乎完全不清楚中国的生物资源家底,脑中整天想的就是如何为个人价值套现。
县以下的基层林业部门经常保持不了政治贞操,无法完全公共赋予政府之后而移交到他们身上的责任。他们最大的本事就是在收受贿赂之后,按照开发者的意志,把天然林鉴定成“荒山”,然后“植树造林”。封山育林是他们不愿意的,因为每亩只有50元的补助;而“植树造林”却至少可得到200元的补助。同时,林业系统的干部可与村民或者商业造林公司的交易中,获得大量的个人好处。

The forestry bureau are responsible for destroying natural forests

It is clear from this article that China's forestry bureau has been treated as an important economic department for the past several decades. The most important department within the forestry bureau is “economic forests”, which investigates forests' potential sources for development. It is also responsible for protecting the environment, mainly of natural forests in China. But they have no idea about China’s natural resources. Instead, all they have in mind is to earn as much money as possible for themselves. The local forestry bureau usually cannot insist on policies and carry out their responsibilities. All they do is follow the developers’ will, and after being bribed, identify natural forests as "deserted mountains" suitable for artificial aforestation. "Enclosing and preserving" is not their wish because the subsidy is only 50 yuan for one mu (6.667 acres), but artificial aforestation can earn up to 200 yuan per mu. In the meantime, forestry department officials can profit from the trade between themselves and villagers or commercial forestry companies.

内部消息

他们都是林业人员和造纸公司合伙搞的,其实林业部门十分腐败,,,希望法律要健全

The inside story

Forestry personnel and paper-making companies have formed a partnership to carry this out. The forestry department is engaging in corruption, the law should be robust.

驳文摘抄,

对冯永峰的这篇文篇,其文法混乱,习惯于网络常用的复制粘贴,矛盾重重。为此,就本文提出的事实有如下疑问:
一:原文“他们在村民不知情、不支持 的情况下,将村里既具有生态公益林功能,又具有水源林功能的一大片长有茂盛的原始次生林,以“荒山”的名义,擅自将林地出租给福建方特公司砍伐后种植速生桉树林。”驳:文中用了大量的描述性语句,又是生态公益林,又是原始次森林,那么对于一篇新闻报道稿来说,要论证是什么林,事先自己先一种事实作定义,然后在利用你的前提作下文的评论。

二:原文:“中国工程院院士、厦门大 学生态所所长林鹏说:“上世纪八十年代的‘三五七消灭荒山行动’之后,福建实际上已经没有了成规模的‘宜林荒山’,所以打着荒山造林的名义进行的砍伐行为 肯定都是假冒的”,不知道林院士看到这段话会是怎么个想法。专家出来了,那么,冯记者,你倒是给解释一下什么是“宜林荒山”,哪创造出这么个名字,然后说推出打出着荒山造林的名义都是假冒的。前后是一个词吗,“宜林荒山”与“荒山造林”成了一个词了。

Counterarguments

This article written by Yongfeng Feng is very confused and full of contradictions, simply done by "copy and paste".
1. as for 'without the knowledge or support of locals, village leaders leased a large tract of ecologically-valuable natural forest to a local company named Fangte, on the understanding that they would be allowed to clear the plot and replant fast–growing, more profitable eucalyptus trees', there are lots of descriptions in it, such as 'ecologically-valuable natural forest' and so on, but he should define them firstly himself and then put them into use for supporting afterwards.

2. as for 'Lin Peng, Head of the Institute, says that “since the drive to make use of uncultivated (un-forested) mountain land in the 1980s Fujian hasn’t actually had much cultivated land. Therefore, claims to be planting forests on uncultivated land [as officials in the Fuzhu Village deal claim] are certainly false”', I don't know what are Lin Peng's thoughts towards this, but according to Feng, there is actually no difference between "cultivated land" and "uncultivated land" in the sentence.

桉树

种植桉树要后果自负的。这种树是森林大火之源。干了湿了他们都会着火。

eucalypts

plant eucalypts at your own peril.these trees are the source of massive forest fires.they burn when wet or dry.

恶训经

何以为生,生为平衡;
育林为钱,图以为恶;
呼及不应,荒野为凶;
法以治人,专制为同.

Certain "evils"

What is a sound environment?
It should mean ecological balance.
If planting trees is only for financial benefit, that is profoundly evil.
Regulations on the protection of forests are not implemented at all, and more and more uncultivated lands (left by unscrupulous harvesting) are in evidence.
We shall protect our environment by means of law, otherwise the situation will get worse and worse.


发表评论 Post a comment

Title :

(Maximum characters: 1200 | 不超过 1200字)

7dedc17e898c349b08f5b61f0e8e0c201bbf468b

为避免垃圾评论的自动生成, 请按上面的显示输入相同的字母和数字 Type in the text from the image above


发表的评论在预先被管理员浏览后翻译成中文或英文。
Comments are translated into either Chinese or English after being moderated.

我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.