中国2万多家石化企业中的一半分布在长江流域。值此2007 年"世界水日"之际,章敬平 、刘长杰和韩彦报道了亚洲最长河流长江面临的生态危机。
Half of China’s 20,000 petrochemical companies are located in the Yangtze River basin. On World Water Day, Zhang Jingping, Liu Changjie & Han Yan report on the ecological crisis facing Asia’s longest river.
参与讨论 COMMENTS
如果出台了治理长江的新方案,那么我们都希望省政府能够采取切实可行的措施来确保方案的有效执行。如果对那些视长江污染而不顾,盲目追求经济利润的违规企业缺乏强制处罚的力度,那些唯利是图的企业不但会继续污染长江水域,而且也有效的制约了当地政府实现他们“地方利益”目的。
If a new Yangtze River directive were to be brought in, let's hope that provincial governments could enforce it properly. Without the ability to impose significant penalties and criminal liability on companies that flout regulations, it may remain profitable for corporations to keep polluting the river - and therefore remain in the "local interest", effectively binding local governments also. SL
黄河的污染其实更严重
Actually, the pollution in the Yellow River is worse than that in the Yangtze River.
还中国一片清山绿水
We expect the return of green mountains and clear water to China.
对于污染企业,没有强硬的法制或者诱人的利益,所有环保的警示和宣传都无济于事。永远不能靠企业家的所谓社会责任感或者道德良心,根本也靠不住。在现阶段,环保和企业的短期利益还是比较矛盾的,所以利诱就算了。因此我建议用韩非子的办法来搞环保,宁愿狠毒一点遭今人抱怨,也不能姑息纵容让后人唾骂。
To companies that pollute, talk of environmental protection and propaganda are useless without a tough law enforcement or tempting lure. It is not reliable to depend on the morality and conscience of entrepreneurs or their responsibility towards society to protect environment. At the present, environmental protection and the short-term interest of companies are in conflict. Hence, I strongly recommend that it would be better to use the method of the ancient philosopher Han Feizi to protect environment, that is to say, using very tough punishment to deal with polluters. I would rather be criticized by offspring than tolerant of current bad deeds by the polluters.
管理长江的污染是一项挑战, 然而确是可实现的。川流欧州多国,并且途径规模最大型石化工业的莱茵河,与泰吾士相比下则是更好例子。该河流的情况在过去十年来显示着巨大的改进。以其分散和逃避这一项挑战,那为什么不授权于长江委员会来承担这一被忽视的任务呢?Marusemi
Managing pollution of a great river is a challenge but it can be done. A better example than the Thames is the Rhine which flows through many countries and passes the largest petrochemical industries of Europe. Its condition has improved dramatically over the past decades. Why not empower the Yangtse Commission to take on this oversight role rather than dispersing and hiding the challenges?
marusemi
我们的环境影响评估法已经出台数年,环保风暴也已起了数次,为什么这样的劣性规划不能在前期被制止呢?为什么法律的尊严没有办法维护,为什么大多数人的生存利益总是博弈不过政府的发展利益和企业的经济利益呢?
Our laws and regulations on environmental assessment have been released for many years. And the environmental movement has also experienced several peaks. But why these poor plannings can't be stopped in their early stages? Why laws and regulations cannot be fully enforced? Why the survival needs of the majority are always less powerful than the development interests of the government and the pecuniary interests in the business world?
我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.
除非其他申明,本网站及其内容受知识共享组织的“署名-非商业性使用-禁止演绎"2.0 英国:英格兰和威尔士协议和 2.5 中国大陆协议的保护。
Unless otherwise stated, this work is under Creative Commons' Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 England & Wales License and 2.5 China License.