中国与世界,环境危机大家谈

china and the world discuss the environment

  • sini weibo
  • facebook
  • twitter
envelope

注册订阅每周免费邮件
Sign up for email updates


文章 Articles

中文

EN

页数 page

1 2 137 138 140 142 143 172 173
Index_environment

当绿色浪潮袭来的时候

企业界开始把环境看作一个不可错失的市场机遇,而不再是一个风险管理问题。丹尼尔•C•艾斯缇在本文中指出, “一场绿色浪潮正在席卷企业世界”。

Ride the wave or go under

Businesses are beginning to see the environment not as a matter of risk management but of market opportunities not to be missed. Daniel C Esty sees “a green wave sweeping the corporate world”.

1

英国的新煤炭时代

在威尔士一座青翠的山顶上,尽管当地居民强烈反对,挖掘机还是开始对英国最大的露天煤矿进行开采。这究竟是怎么回事呢?乔治·蒙贝尔特进行了调查。

The UK’s new coal age

On a green hilltop in Wales -- despite huge opposition from local people -- diggers have begun excavating what will be the largest opencast coal mine in Britain. Why is this happening? George Monbiot investigates.

1

煤的代价

中国经济巨擎可以说是建立在煤炭基础上的,然而几十年来,产煤区的居民却为此吃尽了苦头。巫楠讲述了一位年轻人毅然反抗的故事。

The price of coal

China’s behemoth economy may have been built on it, but the people who live in the country’s coal producing regions have been suffering the consequences for decades. Nan

Wu

tells the story of one young man who decided to fight back.

8

Index_dubai-large

迪拜“制冷”冷人心

人工制冷的游泳池和海滩——这个波斯湾酋长国最新的过度开发项目——足以让环保人士为之悲叹。利奥•希克曼报道。

Chilling developments in Dubai

A refrigerated swimming pool and an artificially cooled beach – the Persian Gulf emirate’s latest development excesses -- are enough to make conservationists weep. Leo Hickman reports.

5

生态旅游能拯救怒江吗?

中国西南部一些地区正在期待着旅游业的成功能够保护其独一无二的生物财富,潘若思写到。但是在这些地区被开发之前,这真的能实现吗?

Can eco-tourism save the Nu River?

Parts of southwest China are counting on the promises of tourism to preserve their unique biological riches, writes Ross Perlin. But can this really be achieved before the area is lost to development?

6

面对气候变化,伦敦奋勇出击

英国首都避开中央政府的“疯狂讨论”,制定了自己的全面气候变化目标。穆瑞•阿姆斯特朗报道。

London calling the shots

The British capital has sidestepped the central government's “carnival of debate” and set itself some comprehensive climate-change targets. Murray Armstrong reports.

Index_forbidden_city

中国应认真考虑“迁都”

中国的首都北京因缺水和人口膨胀已经发展到了它的环境容量可以承受的极限。梅新育说,在这种情况下,中国是应当认真考虑迁都的时候了。

Why China should move the capital

Beijing, China’s water-poor and overpopulated capital, is stretching its resources to the limit. It is time for a new strategy, writes Mei Xinyu, the country should seriously consider moving its capital.

12

气候选择:适应或者迁移

在今后50年中,由于受到气候变化的影响,人类生活将会变成什么样子?英国的一位顶级环境科学家尼尔•艾杰尔认为,生活在世界上最脆弱地区的人们将不得不做出痛苦的抉择。

Climate choices: adapt or move

What will living with the effects of climate change be like within 50 years? Neil Adger, a leading British environmental economist, sees painful decisions ahead for people in vulnerable regions around the world.

2

巴厘岛会议的希望与亚洲的未来

要达成新的全球气候协议必须有亚洲发展中国家的参与,但参与形式应该是怎样的呢?安德鲁•史蒂文森陆恭蕙在本文中讨论了“后京都时代”的几种选择。

Bali’s hopes and Asia’s future

The road to a new global climate agreement must include Asian developing countries, but what form can it take? Andrew Stevenson & Christine Loh survey the options for a post-Kyoto world.

3

Index_china_factory

中国出口排放,应由西方负责

2004年,由生产出口西方的商品而造成的排放占了中国二氧化碳总排放的近四分之一。王韬吉姆•沃森认为,富裕国家必须帮助发展中国家实现向低碳经济的转型。

Is the west to blame for China’s emissions?

China’s exports to the west accounted for almost a quarter of the country’s total CO2 emissions in 2004. Rich countries must help the developing world make the switch to a low-carbon economy, write Wang

Tao

& Jim Watson.

4

合作伙伴 Partners