刘鉴强
北京总编
Liu Jianqiang
Editor, Beijing
刘鉴强,中外对话北京办公室总编。他有关圆明园、虎跳峡和转基因稻米等中国重大环保事件的调查报道引起了强烈反响。
Liu Jianqiang is the Beijing editor of chinadialogue. He has reported extensively on China's environmental movement and Tibet.
文章 Articles
页数 page
难以逾越的虎跳峡
讲述中国NGO,媒体和个人如何齐力制止在虎跳峡上建坝的故事。
How Tiger Leaping Gorge was saved
A new book tells the inside story of the fight to keep dams from drowning one of China’s most beautiful places
公众强烈不满环保部长任命
中国公众如此大规模地质疑和反对一位部长的任命,极为罕见,说明公众对环境之恶化与环保部的无所作为已不能容忍。中外对话北京办公室总编辑刘鉴强报道。
Public fury after Chinese environment minister keeps job
A rare show of public opposition to a ministerial appointment shows the Chinese people can no longer accept government inaction on the worsening environment
中国环保十年:虎头蛇尾
马上要换届的中央政府过去10年在环保方面的作为,可分为两个阶段:前五年狂飚突进,后五年无所作为。
China's environment ministry an "utter disappointment"
The outgoing administration’s environmental record can be split in two stages: five years of storming forward, then five years of nothing
一个环保喇嘛的故事
在青海藏区,活佛乔美仁波切和村民过着环保的生活,保护面临生态破坏和文化传统丢失危险的家乡。
“As a Tibetan, I see my culture being lost”
On the deteriorating Tibetan plateau, Buddhist lama Chakme Rinpoche is working to protect the environment and traditions of his home.
环境维权引发中国动荡
过去5年中国大规模群体性骚乱,大部分与环境维权有关。因环境污染导致的伤害与恐惧,已成为中国社会动荡的首因。
China’s new "middle class" environmental protests
Most of the large cases of disorder seen in China over the last five years have been sparked by pollution issues.
旅游威胁青藏高原
不加遏制的旅游业不但破坏青藏高原的环境,同时也伤害了当地人的信仰情感。刘鉴强报道。
Tibetans fight tourism on holy lakes
Public outrage has halted a damaging cruise boat project on one of Tibet’s sacred lakes, but unrestrained tourism remains a threat. Liu Jianqiang reports.
2012中国最佳环境报道各大奖项揭晓
2012年中国最佳环境报道各奖项花落谁家?刘鉴强发布。
China’s best green journalists
Liu Jianqiang announces the winners of the 2012 China Environmental Press Awards.
消失中的“香格里拉”(一)
云南梅里雪山的风景和文化正在被破坏。刘鉴强跟随游客们来到当地一个叫雨崩的村庄看看这人间仙境在发生着什么。
Vanishing Shangri-La (1)
In Yunnan’s Meili Snow Mountains, tourists are damaging both scenery and culture. Liu Jianqiang followed them to the village of Yubeng to find out what’s happening to paradise.
消失中的“香格里拉”(二)
云南人间仙境的和谐状况正在受到威胁。对于这个地区的未来发展方向,当地居民、政府和企业意见不一。请看刘鉴强发自中国西南山区的报道。
Vanishing Shangri-La (2)
Harmony is under strain in Yunnan’s earthly utopia, where locals, government and business clash over the region’s future. Liu Jianqiang concludes his report from south-west China.
“苹果的行为没有任何改善”
对苹果中国供应商违法问题的曝光在今天已经不是什么晴天霹雳了。在刘鉴强的采访中,马军透露了对这一世界最有价值品牌进行的长期调查。
“Apple has made no progress at all”
Today’s revelations about supply-chain violations in China are no bolt from the blue. Ma Jun – one of the report’s chief authors – tells Liu Jianqiang about the long-running investigation into the world’s most valuable brand.






