中国与世界,环境危机大家谈

china and the world discuss the environment

  • linkedin group
  • sini weibo
  • facebook
  • twitter
envelope

注册订阅每周免费邮件
Sign up for email updates


作者 Author

丹•汉考克斯

Dan Hancox

丹•汉考克斯,伦敦新闻记者,博客,为《卫报》、《新政治家》,《 The Word》,和多个音乐博客撰稿。

Dan Hancox is a London-based journalist and blogger, writing for The Guardian, New Statesman, The Word, and a variety of music blogs.

文章 Articles

页数 page

“绿色”夜生活?

绿色活动可能还没有夜生活一半有趣。可是如果把二者结合在一起会如何呢?从再利用食品到太阳能供电的夜总会,丹•汉考克斯对“可持续”的夜生活进行了调查。

Light clubbing?

Green issues rarely seem half as interesting as a night out. But what if the two were combined? Dan Hancox investigates sustainable nightlife, from recycled food to solar-powered clubs.

5

音乐的能量

很多能源被消耗在制作热门的唱片上,其中一些造成了温室气体排放。丹•汉克斯研究了音乐产业的碳成本,并访谈了欧洲第一个太阳能录音棚的主管。

Power chords

A lot of energy goes into making a hit record – and some of that is the greenhouse gas-producing kind. Dan Hancox investigates the carbon cost of the music industry, and talks to the director of Europe’s first solar-powered recording studio.

5

迈出第一步

今年7月7日,“Live Earth”摇滚音乐会将在全球七大洲举行。这个活动的目的是为了提高对全球变暖的认识,但音乐真的就能改变世界吗?丹•汉考克斯采访了“Live Earth”官方发言人约瑟夫•罗伯

Taking the first step

On July 7, the Live Earth rock concerts will be held on all seven continents. They aim to promote awareness of global warming, but can music really change the world? Dan Hancox talks to their official spokesman.

3

明星文化走向“绿色”?

好莱坞电影明星们全都过着奢华同时又破坏环境的生活,对吗?错!Ecorazzi网的狗仔队可不这样认为。丹•汉考克斯在与绿色八卦专栏作家的谈话中发现了减碳是如何成为一种时尚的。

Celebrity culture goes green?

Hollywood film stars all live lavish, environmentally destructive lifestyles, right? Wrong, say celebrity spotters at Ecorazzi. Dan Hancox talks to the green gossip bloggers, and finds out how cutting carbon became cool.

6

页数 page

合作伙伴 Partners