胡鞍钢
Hu Angang
胡鞍钢是中国著名经济学家,任中国科学院和清华大学教授、国情研究中心主任,是一流的政策智库成员。他同时任供政府高级官员阅读的参考刊物《中国国情研究报告》主编。
Hu Angang is one of Chinaʼs best-known economists. He is professor at the Chinese Academy of Sciences and Tsinghua University and the director of the Centre for China Study, a leading policy think-tank. Hu has worked as the chief editor for China Studies Report, a circulated reference for senior officials.
文章 Articles
页数 page
“十二五”规划如何体现绿色发展
“十二五”规划是真正意义上的“绿色发展规划”,这标志着中国进入“绿色发展时代”,也是中国发动和参与世界绿色革命的重大历史起点。胡鞍钢及梁佼晨撰文。
China’s green era begins
This week, China is making history – launching not only its Five-Year Plan, but also a global green revolution, write Hu Angang and Liang Jiaochen.
构建中国国民幸福指数
国力迅速提升后更要造福百姓,政治家应扩宽其执政目标,知名经济学家胡鞍钢如此写道,为国民幸福指数开出良方。
“China must measure happiness”
To sustain the benefits of China’s rapid ascent, politicians should broaden their policy goals, writes leading economist Hu Angang, setting out his prescription for a national happiness index.
通向哥本哈根之路的全球减排路线图之一
一个国家应对气候变化的责任不应仅仅取决于“发展中”还是“发达”国家的判别。本文是《中外对话》连载的第一篇,享誉世界的经济学家胡鞍钢将解释代替性的分类原则。
A new approach at Copenhagen (1)
To classify a nation as “developing” or “developed” is insufficient to decide its climate-change responsibilities. In the first segment of a three-part essay for chinadialogue, leading economist Hu Angang explains the alternative.
通向哥本哈根之路的全球减排路线图之二
为了实现低碳发展,
A new approach at Copenhagen (2)
China must achieve and improve on its energy-saving targets in order to realise low-carbon development, writes Hu Angang in the second section of a three-part essay.
通向哥本哈根之路的全球减排路线图之三
中国应该怎样应付节能减排?在这三部分论文的最后一章中,胡鞍钢从省级角度阐述。
A new approach at Copenhagen (3)
How should China manage its emissions reductions? In the final section of a three-part essay, Hu Angang looks to the provincial level.
应对全球气候变化,中国做出贡献 (第一部分)
英国前首相布莱尔在近来的报告中强调了各国减排的紧迫性。这对中国意味着什么呢?胡鞍钢和管清友对此进行了分析。
Fighting climate change: China's contribution (part one)
Tony Blair’s report stresses the urgency for all countries to help control CO2 emissions. In the first of two articles, Hu Angang and Guan Qingyou discuss what this means for their country.
应对全球气候变化,中国做出贡献 (第二部分)
中国作为一主要温室气体排放国有责任来减排。胡鞍钢和管清友就中国如何来达成减排进行了讨论。
Fighting climate change: China’s contribution (part two)
As a top CO2 producer, the country has a responsibility to reduce emissions. In the second of two articles, Hu Angang and Guan Qingyou discuss how it can -- and must -- respond.
加强中欧能源与气候安全合作
一英国智囊团在一报告中指出说, 作为世界最大的单一市场的欧盟和经济发展最快的中国可在气候变化和能源方面通力合作。胡鞍钢谈及了他对此观点的看法。
Strengthening Sino-European cooperation
A report by a UK think-tank says the world’s largest single market and the fastest growing economy can collaborate effectively on climate and energy security. Chinese economist Hu Angang responds.
中国的绿色发展之路 (第二部分)
胡鞍钢说,中国的崛起已经是一个现实。但现在中国只有采取绿色战略,才能够推进向前的发展。
Green development: the inevitable choice for China (part two)
China’s rise is a reality, but now a green development strategy is the only way forward, writes Hu Angang
.
中国的绿色发展之路 (第一部分)
胡鞍钢说,中国的崛起已经是一个现实。但现在中国只有采取绿色战略,才能够推进向前的发展。
Green development: the inevitable choice for China (part one)
China’s rise is a reality, but now a green development strategy is the only way forward, writes Hu Angang
.






