An important nature reserve for migratory birds in Hong Kong is being increasingly polluted by industrial and organic waste flushed down from southern China, Reuters reported a leading green group as saying on Tuesday. more ...
占英国全国经济总量近10%的建筑业已最新成为该国实施环保和可持续发展策略的行业。 更多 ...
The construction sector, which accounts for close to 10% of the British economy, has become the latest industry to try to ensure an environmentally-sustainable future. more ...
中国国家媒体周三报道,上海市呼吁市民养殖一种以蚊子幼虫为食的环保鱼类以抵抗即将到来夏季蚊虫的滋扰。 更多 ...
Shanghai has called on residents to breed environmentally-friendly larvae-eating fish to combat a plague of mosquitoes expected this summer, state media reported on Wednesday. more ...
Britain's capital set out on Tuesday to become the greenest city in the world, with a radical climate-change action plan to cut carbon emissions by 60% within 20 years. more ...
利用创新性的非洲象群基因图,科学家将捕获的一起价值几千万英磅的象牙产品的源头追溯到它们的非洲南部的平原。 更多 ...
Using a revolutionary genetic map of elephant herds in Africa, scientists have traced a multi-million-pound haul of ivory products to its origins on the southern African savanna. more ...
美国俄勒冈州州长太德•库龙公斯基说,美国五个西部州效仿其它的七个州,结成地区联盟,旨在绕开布什政府来制订通过市场机制来促进碳减排的措施。 更多 ...
Like seven eastern US states before them, five western states have formed a regional pact that bypasses the Bush administration to cut emissions linked to global warming through market mechanisms, according to Oregon's governor, Ted Kulongoski. more ...
英国第一栋环保型楼房将于下个月在伦敦东区开始修建,它将带有一整套的风力发电机和雨水过滤设施。 更多 ...
Construction is to begin in east London next month on Britain's first entirely green housing estate, complete with wind turbines and rainwater harvesting facilities. more ...
中国国家媒体周二报道说,发生在中国西南部的旱灾已对1千5百万人的饮水供应造成威胁。 当地政府在考虑利用人工降雨来解决此问题。 更多 ...
Drought in south-western China is threatening the drinking-water supplies of 1.5 million people and authorities are considering seeding clouds to make it rain, state media said on Tuesday. more ...
"An Inconvenient Truth," the film about former US vice president Al Gore's slide show on climate change, won the Academy Award for best documentary feature. The movie also won an Oscar for best song. more ...
《路透社》上周五引据一家地方环保组织说,印度高速发展的经济带来了堆积如山的诸如废弃电脑之类的电子垃圾。但是至今为止还没有出台相关的法律对此作出规定。 更多 ...
India's booming economy produces mountains of toxic electronic waste such as discarded computers, but there are no laws to regulate its disposal, Reuters reported a local environment group as saying on Friday. more ...
除非其他申明,本网站及其内容受知识共享组织的“署名-非商业性使用-禁止演绎"2.0 英国:英格兰和威尔士协议和 2.5 中国大陆协议的保护。
Unless otherwise stated, this work is under Creative Commons' Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 England & Wales License and 2.5 China License.