China's State Environmental Protection Administration (SEPA) has sent a blacklist of 30 polluters to leading financial institutions, China Daily reported on Tuesday. more ...
路透社引用专家的话报道说,印度豹的生存在因偷猎和入侵居民地遭村民捕杀而受到威胁。 更多 ...
India's leopards are threatened by poachers hunting their body parts and villagers killing them for straying into human settlements, Reuters reported experts as saying on Tuesday. more ...
路透社周一报道说,美国财长保尔森在到中国最大内陆青海湖的参观访问期间了解到了中国制止环境恶化所作出的努力。 更多 ...
The US treasury secretary was shown efforts to reverse environmental degradation around China's largest inland lake, Reuters reported on Monday. more ...
The average number of Atlantic hurricanes in a year has doubled over past hundred years, due in part to rising sea temperatures caused by global warming, Reuters reported a study as saying on Sunday. more ...
《路透社》报道周五报道联合国机构的发言称,环境危机每年导致4百万5岁以下的儿童死亡。 更多 ...
Four million children under the age of five die every year due to environmental hazards, Reuters reported a UN agency as saying on Friday. more ...
《上海日报》周一报道,周日上海温度高达39.6摄氏度,是63年来上海最热的一天,也是有记录以来排在第二的高温气候。 更多 ...
The temperature in Shanghai rose to 39.6 degrees Celsius on Sunday, the equal hottest day in the city for 63 years and the second highest since record-keeping began, the Shanghai Daily reported on Monday. more ...
WASHINGTON - US Treasury Secretary Henry Paulson will visit China's largest lake next week on a trip that will highlight global environmental challenges and seek to deal with economic tensions between the US and China. more ...
由于受最近问题食品和牙膏的影响,中国出口产品在几个国家中被禁。中国政府因此加强食品安全条例以回应该事件。 更多 ...
The Chinese government is to strengthen food safety regulations in response to incidents of tainted food and toothpaste, which had led to bans of some Chinese products in several countries. more ...
A study to be published in the scientific journal 'Nature' today, will demonstrate that human activity has shifted global precipitation patterns, causing increased rain and snowfall. more ...
中国胡锦涛主席形容上周发生在中国西南、中部及东部的洪水为“世纪之最”。新华社报道,胡主席亲临重庆市,重庆洪灾已经导致42人死亡。环境新闻专线补充报道,自6月中旬以来,中国有超过1亿人口受到洪水和暴雨的影响,约有360万人不得不逃离家园。 更多 ...
President Hu Jintao described the floods that hit southwestern, central and eastern China in the past week as 'Once-in-a-Century'. The comments, reported by Xinhua, were made on a visit to Chongqing, where 42 people died as a result of the floods. The Environmental News-Wire adds that since mid-June, more than 100 million people in China have been affected by flooding and rain, with an estimated 3.6 million being forced from their homes. more ...
除非其他申明,本网站及其内容受知识共享组织的“署名-非商业性使用-禁止演绎"2.0 英国:英格兰和威尔士协议和 2.5 中国大陆协议的保护。
Unless otherwise stated, this work is under Creative Commons' Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 England & Wales License and 2.5 China License.