《路透社》周五报道说, 尽管动物保护者认为印度锐减的老虎数目不可能再恢复, 为了挽救这一物种, 印度政府已宣布提供1千2百50万美元来建立,武装和部署一老虎保护队伍。 更多 ...
Conservationists say it is unlikely the dwindling population will ever recover, but the Indian government has announced a US$12.5 million grant to raise, arm and deploy a tiger-protecting force, Reuters reported on Friday. more ...
《卫报》于周五报道,尽管英国首相要求各行业逐渐减少塑料袋使用,去年一年内,英国政府部门却发放了将近一百万个打有标记的塑料袋。 更多 ...
Nearly one million branded plastic bags were handed out by British government departments last year, the Guardian reported on Friday, despite the prime minister's call for businesses to phase out their use. more ...
中国官方媒体本周报道说,中国已开展第一次全国范围内的主要污染源普查。 更多 ...
China has begun its first national survey of the country's major sources of pollution, state media reported this week. more ...
《路透社》星期三引据中国一名转基因产品的主要拥护者 的话说,不断提高的食品价格和对食品安全的担心使得中国政府对转基因产品的态度有所倾斜。 更多 ...
Rising prices and concerns over food security have caused a shift in Chinese regulators' attitude towards genetically modified crops, Reuters quoted a prominent Chinese GMO advocate as saying on Wednesday. more ...
《路透社》本周引据一环保组织报道说,老挝在其一颇具争议的大坝蓄水前几个月内,未照计划完成为缓解大坝对社会与环境造成影响应尽的努力。 更多 ...
Months before its huge reservoir is due to be flooded, efforts to ease the social and environmental impact of a controversial dam in Laos are behind schedule, Reuters reported an environmental group as saying this week. more ...
《路透社》周四报道,为了加大对环境造成污染公司的制裁,中国已审议通过了水污染防治法修订草案。该新法将对造成水污染的公司领导实施硬性罚款。 更多 ...
China has cracked down on polluting companies, Reuters reported on Thursday, passing legislation that allows for stiff fines against heads of firms found fouling the country's water resources. more ...
《路透社》周三报道说,北京政府否认在夏季奥运前操控了空气质量监测数据,并声称首都北京一、二月份空气质量达到多年来的最好水平。 更多 ...
Beijing has denied influencing air pollution statistics ahead of the summer Olympics, Reuters reported on Wednesday. Officials claim the capital had its cleanest air for many years in January and February. more ...
据报道,连日来,中国中部的汉江遭受严重污染,汉江下游3条支流沿线的潜江、监利两县市10余乡镇、农场受到影响,20余万人无法正常用水。 更多 ...
Pollution turned part of a major river system in central China red and foamy, agencies reported on Wednesday, forcing authorities to cut water supplies to as many as 200,000 people. more ...
世界自然基金会周三说,仅印尼苏门答腊岛一省的森林砍伐造成的温室气体排放量就可与主要工业国家的排量相匹敌。 更多 ...
Deforestation in just one province on Indonesia's Sumatra island produces enough greenhouse gases to rival key industrial nations, environmental group WWF said on Wednesday. more ...
《卫报》周三报道说,中国"白色污染"禁令导致最大塑料袋生产商停产关闭。 更多 ...
China's campaign against "white pollution" has led to the closure of the country's biggest plastic bag manufacturer, the Guardian reported on Wednesday. more ...
除非其他申明,本网站及其内容受知识共享组织的“署名-非商业性使用-禁止演绎"2.0 英国:英格兰和威尔士协议和 2.5 中国大陆协议的保护。
Unless otherwise stated, this work is under Creative Commons' Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 England & Wales License and 2.5 China License.