《路透社》周五报道说, 尽管动物保护者认为印度锐减的老虎数目不可能再恢复, 为了挽救这一物种, 印度政府已宣布提供1千2百50万美元来建立,武装和部署一老虎保护队伍。 更多 ...
China has begun its first national survey of the country's major sources of pollution, state media reported this week. more ...
《路透社》星期三引据中国一名转基因产品的主要拥护者 的话说,不断提高的食品价格和对食品安全的担心使得中国政府对转基因产品的态度有所倾斜。 更多 ...
《路透社》本周引据一环保组织报道说,老挝在其一颇具争议的大坝蓄水前几个月内,未照计划完成为缓解大坝对社会与环境造成影响应尽的努力。 更多 ...
Months before its huge reservoir is due to be flooded, efforts to ease the social and environmental impact of a controversial dam in Laos are behind schedule, Reuters reported an environmental group as saying this week. more ...
《路透社》周三报道说,北京政府否认在夏季奥运前操控了空气质量监测数据,并声称首都北京一、二月份空气质量达到多年来的最好水平。 更多 ...
据报道,连日来,中国中部的汉江遭受严重污染,汉江下游3条支流沿线的潜江、监利两县市10余乡镇、农场受到影响,20余万人无法正常用水。 更多 ...
Pollution turned part of a major river system in central China red and foamy, agencies reported on Wednesday, forcing authorities to cut water supplies to as many as 200,000 people. more ...
Deforestation in just one province on Indonesia's Sumatra island produces enough greenhouse gases to rival key industrial nations, environmental group WWF said on Wednesday. more ...
China's campaign against "white pollution" has led to the closure of the country's biggest plastic bag manufacturer, the Guardian reported on Wednesday. more ...
除非其他申明,本网站及其内容受知识共享组织的“署名-非商业性使用-禁止演绎"2.0 英国:英格兰和威尔士协议和 2.5 中国大陆协议的保护。
Unless otherwise stated, this work is under Creative Commons' Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 England & Wales License and 2.5 China License.