envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 WHERE CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

2009年7月31日

中国最新环境新闻

中国透视报道,中国首例由环保组织提起、指控地方政府的环保行政诉讼案在贵州获得立案。清镇市国土资源局为一家冰淇淋工场颁发了生产许可证,中国环保联合会起诉该项目对百花湖景区的生态系统构成威胁。

第一财经网援引中国国家能源局的数据表示,为提高煤炭业效率,自2006年以来已有7467个小型燃煤机组陆续被关闭。

据《卫报》引述中国绿色和平的一份报告指出,中国三大电力公司华能、大唐和国电集团去年的温室气体排放量超过全英国总排放量。

新华社报道,湖南省镇头镇一家化工厂的重金属污染问题升级,对农作物及村民健康造成损害。村民们对此表示抗议并要求工厂作出赔偿。

21世纪经济报道,中国非政府环保组织重庆市绿色志愿者联合会将提起行政复议案件,要求撤销环境保护部规定水电工程实行两步环评的规定。

新华社发表文章表示,由于气候变化和人类活动,中国最大的沙漠湖泊红碱淖正在萎缩,坐落于陕西省的红碱淖湿地是20多种珍稀鸟类的栖息地。

路透社称,中国在阿尔贡河上的一项引流管项目遭到俄罗斯的抗议,俄方认为项目可能会危害这条中俄界河的生态系统。 新华社表示,内蒙古赤峰发生的饮用水污染事件已造成2600余例病患。

路透社报道,中、美签署了一项备忘录,希望两国就气候变化,能源和环境能达成更多的合作,但该备忘录未能设定明确目标。

来自和讯网的消息表示,中、厄缔结了一项新的协议,中国将在未来两年内向厄瓜多尔购买价值10亿美元的原油。

据《卫报》报道,随着人口老龄化加剧,上海敦促符合条件的夫妇生育第二胎。

www.pacechina.net

更多 ...

July 31, 2009

来自中外对话及环球中国环境专家协会

.

more ...


A Chinese environmental update

.

更多 ...

from chinadialogue and PACE

A court in Guizhou Province has accepted China’s first environmental lawsuit against a government agency, The China Perspective reported. The All-China Environment Federation sued Qingzhen’s land and resources authority for granting a permit for an ice-cream workshop said to threaten ecosystems near scenic Baihua Lake.

China’s National Energy Bureau says 7,467 small-scale coal-power generating units have been shut down since 2006 as part of a drive to make the coal industry more efficient, according to China-CBN.com.

The three biggest power companies in China -- Huaneng, Datang and Guodian -- produced more greenhouse-gas emissions last year than the whole of Britain, The Guardian said, citing a Greenpeace China report.

A protest over pollution problems caused by a chemical plant escalated in Zhentou Township in Hunan Province, Xinhua reported. Villagers are demanding health care and compensation for crops damaged by heavy metals.

A Chinese environmental NGO, the Chongqing Green Volunteers Union, has asked the environmental protection ministry to scrap the two-stage evaluation system for new hydroelectric projects, the 21st Century Business Herald reported.

China’s largest desert lake – Hong Jian Nao -- is still shrinking as a result of climate change and human activities, according to Xinhua. Situated in Shaanxi Province, the wetland area is the habitat of more than 20 species of rare birds.

A Chinese drainage-canal project on the Argun River has drawn complaints from Russia, which says the work may harm the ecosystem along the countries’ border, Reuters reported.

Contaminated drinking water has made more than 2,600 people ill in Chifeng, Inner Mongolia, Xinhua said.

While setting no firm goals, the United States and China signed a memorandum of understanding, promising more cooperation on climate change, energy and the environment, according to Reuters.

China concluded an agreement with Ecuador to buy US$1 billion worth of crude over the next two years, Hexun.com said.

As its population ages, Shanghai is urging eligible couples to have a second child, The Guardian reported.

www.pacechina.net

more ...


2009年7月29日

最新环境新闻

据《新科学人》报道,中国科学家警告,目前中东地区的旱灾可能是永久性的,新月沃土或许将在本世纪内消失。美索不达米亚“文明摇篮”似乎重回沙漠状态。

卫报》援引自然资源保护论人士发表的重要评论报道,地球正在经历“第六次大规模灭绝事件”,疾病和人类活动大量破坏脆弱物种。澳大利亚、新西兰和太平洋岛国可能成为物种灭绝热点地区。

法新社报道,为强调帮助应对亚洲气候变化问题的承诺,
美国与湄公河下游国家进行了一次史无前例的会晤。

英国广播公司报道,居住在玻利维亚安地斯山脉高处的艾马拉印第安人目睹冰川融化、雪线上升,不断变暖的世界使他们为未来担忧。

据《卫报》报道,波兰的一家燃煤电站已被“沙袋气候活动组织”认定为欧盟地区单一最大的排碳者。

法新社报道,摩纳哥已提出一项建议草案,期望把大西洋和地中海蓝鳍金枪鱼列入联合国世界最濒危物种。

卫报》发表文章指出,科学家称中非基伍湖湖底暗藏有毒气体,湖畔200余万居民面临窒息威胁。

法新社称,在专家小组提议排碳税后,法国政府将考虑征收该税项。

英国广播公司援引科学家的话表示,喀麦隆村民正在从狮子身边夺走羚羊肉。环保人士担心这种做法可能会进一步威胁该国狮子数目。

法新社报道,国际科学家的新研究支持联合国气候小组的说法,即全球变暖在本世纪内将导致海面上升数厘米而非数米之高。

路透社称,欧洲委员会提出了新的适用于工业电机、电视机、冰箱和其他家用电器的生态设计规则。

更多 ...

July 29, 2009

来自世界各地资讯

.

more ...


An environmental update

.

更多 ...

from across the world

Climate scientists warned that the current Middle Eastern drought may be permanent and that the Fertile Crescent may disappear in this century, according to New Scientist. The Mesopotamian “cradle of civilisation” appears to be returning to desert.

Earth is experiencing its “sixth great extinction event”, with disease and human activity devastating vulnerable species, The Guardian reported, citing a major review by conservationists. Australia, New Zealand and Pacific islands may become extinction hot spots.

Emphasing a commitment to addressing climate change in Asia, the United States held an unprecedented meeting with countries of the lower Mekong River basin, said Agence France-Presse.

Aymara Indians living high in the Andes Mountains of Bolivia fear for their future in a warming world as they see glaciers melt and the snow line rise, the BBC reported.

A coal-fired power station in Poland was identified by the Sandbag Climate Campaign as the single largest producer of carbon emissions in the European Union, said The Guardian.

Monaco has put forward a draft proposal to add Atlantic and Mediterranean bluefin tuna to the United Nations list of the world’s most endangered species, according to Agence France-Presse.

Scientists say more than two million people living on the banks of Lake Kivu in central Africa risk asphyxiation by gases trapped beneath the lake’s surface, The Guardian reported.

The French government is set to consider taxing carbon emissions, Agence France-Presse said, after an expert panel recommended the tax.

Villagers in Cameroon are taking antelope meat away from lions, the BBC quoted scientists as saying. Conservationists fear the practice could further threaten the number of lions in the country.

New research by international scientists backs the United Nations climate panel in saying that global warming will raise sea levels by centimetres rather than metres in this century, Agence France-Presse reported.

The European Commission set new eco-design rules for industrial motors, television sets, refrigerators and other domestic appliances, Reuters said.

more ...


2009年7月24日

中国最新环境新闻

新华社报道,8个城市由于使用过时的污水除硫程序而受到中国环境保护部的通告。另有5个伪造废气监测数据的发电厂被列入了黑名单。

科学美国人》刊登文章称,科学家质疑跨越青藏高原松弛土壤的铁路能否经受考验,会否需要重大重建。据了解,西藏是世界上气候变暖最快、融雪速度最快的地区之一。

路透社报道,中国首次发起令人期待已久的太阳能发电项目补贴计划。这项对业界的支持有可能吸引超过100亿美元的民间资金。

据《每日经济新闻》报道,中国其中一家最大的煤炭生产商中国神华已经收购了澳大利亚新南威尔士州的6个农场。坊间普遍认为该矿业集团正在寻找探索方便取得的新煤矿源。

路透社报道,日本一项使用美国国家航空航天局卫星的研究发现,2007年在中国西北部塔克拉玛干沙漠上空集结的尘云仅用了短短13天,便已环绕地球散播一圈。

中国日报》,农民已开始受益于政府在农村推行的发展生物气体项目。该项目的目标在于对抗污染并改善生活环境。

经济观察网援引国家电力监管委员会的一份报告指出,许多中国风电场的运营效率远低于预期。

回收平台表示,有关中国产品包装回收总体计划的新报告已经出版,它将为政府在业界推广更严格的新法规铺平道路。

自由亚洲电台援引中国中部以东淮河流域的居民和环保人士的说法,由于淮河流域受工业废水污染严重,当地某些村庄癌症发病率较30年前有所提升。

来自BNW新闻通讯社的消息表示,中资公司已表示有兴趣买进加拿大公司的非洲钾盐项目的股份。

www.pacechina.net

更多 ...

July 24, 2009

来自中外对话及环球中国环境专家协会

.

more ...


A Chinese environmental update

.

更多 ...

from chinadialogue and PACE

China’s environmental protection ministry has blacklisted eight cities for using outdated sulphur-removal processes at municipal sewage treatment plants and five power plants for fabricating smoke-gas monitoring data, Xinhua reported.

Scientists question whether the railway across the unstable soil of the Tibetan Plateau will survive as it is or require major reconstruction, Scientific American said. The Tibetan region is among the fastest warming – and fastest melting – areas in the world.

China has launched an unprecedented and long-awaited plan to offer subsidies for solar-power projects, Reuters reported. Efforts to boost the sector could draw more than US$10 billion in private funding.

Shenhua, one of China’s largest coal producers, has acquired six farms in the Australian state of New South Wales. It is generally accepted that the mining group is looking for new and easily accessible sources of coal, according to National Business Daily.

Dust clouds generated in China’s north-western Taklimakan Desert in 2007 made more than one full circle around the globe in just 13 days, a Japanese study using a NASA satellite found, Reuters reported.

Farmers are beginning to benefit from the government’s initiative to develop biogas projects in rural China. The goal is to combat pollution and improve living conditions, China Daily said.

Many Chinese wind farms are running well below expected capacity, according to a report released by the State Electricity Regulatory Commission, according to the Economic Observer Online.

A new report on China’s master plan for recycling of product packaging has been published, paving the way for the government to introduce strict new legislation for the industry, said Recycling Portal.

Local residents and environmental activists say some village cancer rates are higher than three decades ago in the Huai River basin in east-central China, heavily polluted by industrial effluent, according to Radio Free Asia.

Chinese companies have expressed interest in buying into Canadian potash projects in Africa, said the BNW News Wire.

www.pacechina.net

more ...


2009年7月22日

最新环境新闻

环境新闻网称,小岛屿国家敦促美国依照蒙特利尔议定书,带头减少名为氢氟碳化物( HFCs )的“超级温室气体” 。氢氟碳化合物取代氟氯烃( HCFCs ) ,成为造成臭氧破坏和气候变暖的元凶。
 
新科学家》刊登文章表示,美国气象协会将批准对地理工程的研究,使其成为应对气候变化三管齐下的办法之一。

路透社报道,由于担心国内两河流可能干涸,孟加拉国政党党呼吁印度放弃河流上游的水坝修建项目。

英国广播公司称,超过1400吨来自英国的危险废物在巴西三个港口被发现。巴西政府声称此举违反国际公约,要求将废物运返英国。

来自路透社的消息称,为帮助科学家研究气候变化对北极地区的影响,美国内政部公布了1000多幅北极冰层的情报图像。

法新社报道,由于全球变暖,欧洲水域的鱼类的平均体积缩小了一半,小体积鱼类所占比例正在逐渐上升。

监察野生动物贸易活动的国际野生动物贸易研究组织向法新社透露,越南环保警察突击搜获了冷冻幼虎尸骸及11公斤虎骨。

新科学家》发表文章称,大城市可能是强烈温室气体甲烷的“惊人主要”排放源。

要求各国政府鉴别环境污染地的联合国议定书将于10月生效,美联社报道。

法新社报道,欧盟及加拿大签署了一项协议,由此平息围绕加拿大出口世贸转基因农作物所引发的争执。

来自美联社的消息显示,由于猪流感传播迅速,世界卫生组织表示将停止对个体病例的统计。不过他们将继续追踪国际疫情的发展。

更多 ...

July 22, 2009

来自世界各地资讯

.

more ...


An environmental update

.

更多 ...

from across the world

Small island states urged the United States to lead the way in using the Montreal Protocol to reduce “super greenhouse gases” known as hydrofluorocarbons (HFCs), the Environmental News Network reported. HFCs replaced hydrochlorofluorocarbons (HCFCs), which cause both ozone destruction and climate warming.

The American Meteorological Association will endorse research into geoengineering as part of a three-pronged approach to coping with climate change, according to New Scientist.

Fearing that two rivers in Bangladesh could dry up, a Bangladeshi political party asked India to cancel a dam project, Reuters reported.

Asserting that international treaties have been violated, Brazilian authorities demanded that more than 1,400 tonnes of hazardous British waste found in three ports be returned to the United Kingdom, according to the BBC.

The United States interior department released more than 1,000 intelligence images of Arctic ice to help scientists study the impact of climate change in the region, Reuters reported.

Fish have lost half their average body mass and smaller species are making up a larger proportion of European fish stocks as a result of global warming, according to a French study cited by Agence France-Presse.

Environmental police in Vietnam seized the frozen body of a young tiger and 11 kilogrammes of tiger bones, Agence France-Presse reported, quoting the Traffic network, which monitors wildlife trading.

Mega-cities may prove to be “surprisingly important” sources of methane, a potent greenhouse gas, according to New Scientist.

A United Nations protocol requiring governments to publicly identify sites of environmental pollution will come into force in October, the Associated Press said.

The European Union and Canada signed an agreement ending a dispute over genetically modified crops that Canada had taken to the World Trade Organisation, Agence France-Presse reported.

Given the rapid spread of swine flu, the World Health Organisation said it would stop counting individual cases but continue to track the global epidemic, according to the Associated Press.

more ...


2009年7月17日

中国最新环境新闻

中国网报道,江苏省中级人民法院近日下达案件受理通知书,标志着中国首例由环保社团为原告主体的环境民事公益诉讼正式启动。中华环保联合会对江苏江阴港集装箱有限公司提出诉讼,指被告在铁矿粉运载经营过程中涉嫌污染环境。

路透社报道,哈萨克斯坦已完成泛中亚天然气管线该国部分的建设,中国因此得以确保又一项天然气供给来源。这意味着中国在满足不断增长的能源需求上有了更进一步的发展。

新华社报道,由于长达六个月的持续干旱,超过19万6千的中国宁夏回族自治区居民面临着饮用水短缺问题。

新华网报道,中国科技部、国家能源局和美国能源部在北京宣布中美清洁能源联合研究中心的成立。

《中国日报》报道,在中国政府提出降低国家对煤能依赖的倡议后,许多公司开始加大对替代能源项目的投资力度。

野生生物保护学会说,经过三家美国动物园与中国国家林业局的合作,重返自然的濒危中华扬子鳄成功在野外繁育出下一代。

第一财经报道,专家团近日于北京某论坛提出意见,认为水价必须符合中国日益增长的经济形式。即便因此会造成贫困人口饮水困难,水价上涨仍势在必行。

《环球时报》报道,知名的“教学发展与研究中心”发表的一份报告指出,工业企业要为中国的环境问题负主要责任。

新华社报道,中国科学家运用"矿坑中的金丝雀原理",通过鱼类测试水中污染物,以监测水质变化。

法新社报道,尽管政府已实行车辆减排运动,香港最繁忙地区的空气污染在过去四年里仍持续攀升。

中国西藏网报道,中国计划在珠穆朗玛峰(圣母峰)自然保护区内建立一项环境监测系统。

更多 ...

July 17, 2009

来自中外对话及环球中国环境专家协会

.

more ...


A Chinese environmental update

.

更多 ...

from chinadialogue and PACE

The first full public lawsuit with an environmental organisation as the main plaintiff will be heard by the Jiangsu Provincial Intermediate People’s Court, China.org.cn reported, citing China Business News. The All-China Environmental Federation is suing Jiangyin Port Container Company over pollution involving iron-ore powder.

China moved a step closer to securing a new source of gas supply when Kazakhstan finished building its segment of a pan-Central Asian gas pipeline designed to address China’s growing energy needs, according to Reuters.

More than 196,000 residents of north-west China’s Ningxia Hui Autonomous Region are facing drinking-water shortages because of a six-month drought, Xinhua said.

Plans for a new joint Chinese-American clean-energy research centre were announced in Beijing by China’s ministry of science and technology and the United States’ department of energy, Xinhua reported.

Prompted by a government initiative to reduce the country’s dependence on coal as an energy source, many Chinese companies are investing heavily in alternative-energy projects, according to China Daily.

Critically endangered Chinese alligators are multiplying in the wild, following their successful reintroduction through a partnership with three American animal parks and China’s state forestry administration, the Wildlife Conservation Society said.

Water prices must rise in line with China’s growing wealth, even if increases put access to water beyond the reach of the poorest people, some experts said at a conference in Beijing, according to China-CBN.com

Industrial enterprises have been warned to take major responsibility for China’s environmental problems, according to a report by CIDR, a leading research centre, Global Times reported.

Chinese scientists monitoring water quality have adapted the principle of the coal-mine canary by using fish to test for pollutants, according to Xinhua

Street-level pollution in Hong Kong’s busiest districts has soared over the past four years despite a government campaign to curb vehicle emissions, Agence France-Presse reported.

China has initiated an environmental monitoring system at the Mount Qomolangma (Everest) Nature Reserve, according to China Tibet Online.

more ...