"中外对话"和公众环境信息与研究中心(IPE)所收集的企业环境违法的信息均来自于企业所在地环境保护部门所公示的环境信息以及媒体的公开报道。
IPE(公众与环境研究中心)是一家非政府组织,2006年6月在中国北京成立。 中心建立的“中国水污染地图“,是目前唯一全面收集中国水质信息、排污信息和环境违法企业信息的公益数据库。
在中国的企业(包括跨国公司、外企、台资企业、港资企业、澳资企业、中外合资企业、国营、国有企业及中小型企业等)应该按照《环境信息公开办法(试行)》(以下简称《办法》,中国国家环境保护总局令第35号,本办法自2008年5月1日起施行)公开环境信息。
依据《办法》,企业应当在环保部门公布名单后30日内, 在所在地主要媒体上公布其环境信息,并将向社会公开的环境信息 报 所在地环保部门备案。环保部门有权对企业公布的环境信息进行核查。
依据《办法》,企业应公开的环境信息包括:(一)企业名称、地址、法定代表人;(二)主要污染物的名称、排放方式、排放浓度和总量、超标、超总量情况;(三)企业环保设施的建设和运行情况;(四)环境污染事故应急预案。企业不得以保守商业秘密为借口,拒绝公开前款所列的环境信息。
Information gathered by chinadialogue and the Institute of Public and Environmental Affairs (IPE) is based on environmental data provided by local environment bureaus and media reports.
IPE is an NGO founded in Beijing in June 2006. Its China Water Pollution Map is the only comprehensive database collating information about China’s water quality, the discharge of pollutants and companies who violate environmental regulations.
Companies in China should make their environmental information public in accordance with the Measures for Public Environmental Information (Trial). This includes transnational; foreign-invested; Taiwan, Hong Kong and Macau-invested; Chinese-foreign joint ventures; state-owned; and small and medium enterprises. The measures, approved by the 35th Order of the State Environmental Protection Agency, have been in effect since May 1, 2008.
According to the measures, within 30 days of having their name announced by the environmental bureau, companies should make environmental information available to major local media and the public, as well as providing data for local environment bureau records. The environment bureaus have the right to verify this information.
According to the measures, public information that must be provided includes: the name and address of the business and the person acting as its legal representative; the main types of pollutants they deal with, including the method, concentration and total amount of pollutant disposal and when this figure exceeds standard amounts; the situation regarding the construction and operation of environmental protection facilities; and the contingency plan in response to pollution accidents. Companies cannot use company confidentiality to refuse public access to this information.
2012年4月4日15:39
该采取行动了!
我非常同意!前天我回到我的宿舍,非常惊讶地发现我的白色毛衣变成了浅黄色。毛衣上面有好多沙尘!那天风很大,算是所谓的沙尘暴吧。环境问题正在变得越来越严重了。
Posted in reply to 找回蓝天的梦想
April 04, 2012 15:39
ACTIONS TO TAKE!
Definetely! The day before yestoday, the time i went back to my dormitory, i was surprised to see my white sweater has become light yellow. There was so much sand on it! That day was a windy day, the so-call sand storm. The environment problem has become more and more serious.
Posted in reply to A dream of blue skies