linden.ellis Linden Ellis 加入本网站时间 Member Since 15 July 2009 Linden.Ellis's 评论 comments 残忍而非吃猫的行为另我不安 让我觉得难过的是对猫的残忍行为，而不是人们消费猫肉。对大多数的牲畜，比如猪和牛老说，人们普遍认为过于压迫，拥挤的生活环境会让肉质的健康和美味降格。因此要求动物在被屠宰前得到公正的对待也就有了立场。 然而在这片文章中，厨师竟声称“越折磨，味道越好”。我很好奇，有没有人曾经做过实验，让那些食客蒙着眼，分辨一下被虐待和没被虐待的猫，哪个味道更好？ cruelty, not consumption, disturbs me Personally what bothers me about this is the cruelty, not the consumption, of cat meat. With most livestock, such as pigs and cows, it is generally accepted that bruising and stressful conditions makes meat less healthy and tasty, and so there is some incentive to treat the animals better before slaughter. Yet in this article, the chef explicitly says that cruelty improves the flavor. I wonder if anyone has done a blind test to see if people can taste the difference between a well- and poorly-treated cat. 总结得挺好的 这个采访没有传递什么新的信息，但对问题提供了一个清晰的总结：即科技转移；资金和MRV（可测量，可报告和可核查）。我们也只能寄希望于参加坎昆会议的各国政府会寻求一条切实可行的可持续发展道路了，视频中她好像是这么认为的。 pretty good summary This interview does not present new information, but it is quite a clear summary of the issues: tech transfer; finance and MRV. We can only hope the governments go into Cancun seeking a substantive road forward, as she seems to think they will. 隐形攻击 我对加州这十一月的一长串表决倡议感到困惑，包括上面提到的23号提案。我刚在Grist找到一篇有趣的文章，是讲另一个提案，是关于破坏气候法案的，即限制州政府对不符合气候法案规定公司的处罚权。这个提案比较不为人知。 http://www.grist.org/article/2010-10-21-prop-26s-dirty-backers-flee-from-political-poison-of-prop-23/ Stealth Attack I am quite perplexed by the long list of ballot initiatives in November here in California, including Proposition 23 discussed above. I just found this interesting article on Grist about another proposition to undermine the climate bill, Prop 26, which restricts the State's ability to fine non-compliant companies under the climate act. This one is much less well known. http://www.grist.org/article/2010-10-21-prop-26s-dirty-backers-flee-from-political-poison-of-prop-23/ 控制狩猎 Gaidee，谢谢您的评论。我以为野猪在中国并不是受保护的物种，只要人们有许可证就能合法狩猎。不过或许是我误解了。我相信对野猪采取有控制的狩猎十分必要（就像我们对兔子、鹿等物种一样），很多地方才得以维持生物多样性，因为这些物种非常善于适应人类创造的环境，进而造成大量的破坏。 鉴于中国在这方面程序十分繁琐，其实在我们这里也很复杂，我承认自己也不能完全了解它。或许美国和中国的农民朋友们能来分享一下他们控制野猪数量的经验。 controlled hunting Gaidee - Thank you for reading. My understanding was that wild boar was not a protected species, but one that people could hunt as long has they had a permit in China, but perhaps I have misunderstood. I believe that controlled hunting is necessary for wild boar (as well as species like rabbits and deer) in most places to maintain biodiversity, because those species are very good at reproducing in environments that we humans create and become damaging in large numbers. With regards to the system being complex in China, it is very complex here as well, and I do not fully understand it. There is likely a lot the farmers here and in China could share on how to control wild boar. 旧金山的充电站 就在昨天，我路过旧金山市政厅，看到了这些充电站[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6c/Charging_stations_in_SF_City_Hall_02_2009_02.jpg] 因为我参加的汽车共享计划需要在这里停车，所以就跑到街对面仔细看了看。我注意到唯一一辆正在充电的车（是丰田普瑞斯）无法使用那种奇形怪状的插头，而作为替代用了一个标准接线板，并因此不能上锁。如果连标准接口都不支持，尤其是连可以特许停在那里的车都不能用的话，这些充电站怎么能算有用呢？就像充电站上写的一样：“绿色交通工具‘形象工程’”，而不是“气候问题的解决办法”。 Charging stations, San Francisco Just yesterday I walked by city hall in San Francisco and saw these [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6c/Charging_stations_in_SF_City_Hall_02_2009_02.jpg] charging stations. I ran across the street to examine them--since I belong to the car share program that parks there. I noticed that the only car plugged in--a Prius--did not fit the strange looking plug on the machine. Instead, it was using a standard extension cord and in order to do that, the box had to be left unlocked! How can these charging stations be useful if they don't support a standard plug, especially on a car with a specific permit to park there? As it says on the machine: "green vehicle showcase" not "climate solution."