查看标识 view tags: 按字母排序 alphabetically | 按大小排序 by size
文章 ARTICLES
The American president is taking bold steps to address the energy and climate-change crises, writes Niu Jitao. A Sino-US partnership will have a vital role to play.
新闻 NEWS
据《金融时报》援引联合国首席气候变化官员德·波尔报道,若欧盟领导人不能就向发展中国家削减温室气体排放量提供资金支持达成一致,将成为对抗全球变暖的一大障碍。资金是实现发展中国家支持2012年后减排计划的核心保障。
European Union leaders could derail progress in the fight against global warming if they fail to agree financing for greenhouse-gas emissions cuts in developing countries, the United Nations’ top climate change official, Yvo de Boer, told the Financial Times. Financing is key to gaining the consent of developing countries on a post-2012 emissions accord.
据英国《观察家报》报道,马尔代夫总统穆罕默德•纳希德计划在10年内使这一印度洋岛国成为“世界上第一个支持碳中立的国家”。在纳希德宣布公告的前几天,气候科学家刚刚发布了关于海平面上升的警告,而这一危机可能导致马尔代夫及其他低海拔国家在本世纪内被海水淹没。
The president of the Maldives, Mohamed Nasheed, plan to make his Indian Ocean nation “the world’s first carbon-neutral country” within 10 years, the British newspaper the Observer reported. Nasheed’s announcement comes just days after climate scientists issued stark new warnings about rising sea levels, which could engulf the Maldives and other low-laying countries in this century.
路透社报道说,几百名世界顶尖科学家在结束本周哥本哈根会议时指出,全球变暖比预测的最坏情况还要严重,并将对全球气候造成"不可逆转"的威胁。他们认为没有借口不对气候变化采取行动,并呼吁制定力度更大的减排政策。
Ending a conference in Copenhagen this week, hundreds of leading scientists warned that global warming is accelerating beyond the worst predictions and threatening to trigger "irreversible" climate shifts on the planet, Reuters reported. The climate researchers said there was no excuse for inaction and urged policy makers to act "vigorously" to reduce emissions of greenhouse gases.
除非其他申明,本网站及其内容受知识共享组织的“署名-非商业性使用-禁止演绎"2.0 英国:英格兰和威尔士协议和 2.5 中国大陆协议的保护。
Unless otherwise stated, this work is under Creative Commons' Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 England & Wales License and 2.5 China License.