envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 WHERE CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

查看标识 view tags: 按字母排序 alphabetically | 按大小排序 by size

这是标识词汇组。如需更多信息, 请看常见问题。 This is a tag cloud. For more information visit our F.A.Q.

搜寻结果 Results tagged with:

旱灾

文章 ARTICLES

一条河流,流过(第二部分)

2007年9月5日

在发达国家中,澳大利亚是第一个遭受持续干旱的国家,其干旱始于1998年。克莱尔•斯考比讲述了有关水管理、人类对脆弱的生态系统的打击和农民艰难生活的复杂故事。

A river ran through it (part two)

September 05, 2007

Australia is the first developed nation to experience a prolonged dry spell, one that began in 1998. Claire Scobie concludes her complex tale of water mismanagement, human assault on a delicate ecosystem and tough times for the country’s farmers.

一条河,流过(第一部分)

2007年9月4日

澳大利亚遭遇了千年一遇的特大干旱,其农业命脉墨累河正在面临干涸的危险。“大干旱”是一次全国性的突发事件,还是在警告人们:地球的水就要耗尽了?克莱尔•斯考比报道。

A river ran through it (part one)

September 04, 2007

The Murray, Australia’s farming lifeblood, is choking to death in the worst drought for a thousand years. Is the “big dry” a national emergency, or a warning that the earth is running out of water? Claire Scobie reports.

中国华北,别把雨水赶走

2007年7月27日

根本解决方案的提出者经常让人意想不到。冯永锋对解决华北地区干旱问题提出了“金点子”建议的北京出租车司机进行了报道。

China’s drought: a taxi driver’s response

July 27, 2007

Radical solutions often come from unexpected places. Feng

Yongfeng

reports on the Beijing cabbie with an answer to the problems of China’s parched north, and a new strategy for conserving water.

查看所有标识文章

view all tagged articles

新闻 NEWS

气候变暖可能会压倒农民

据路透社报道,有专家称全球气温的迅速上升可能会打击农民生产农作物的努力,他们希望获得资金来培育新品种和冻结在过去几个世纪里培育的耐热株。《全球环境变化》上的一项研究指出,农民们可以通过改变种植时间和使用新的农作物品种来适应气温上升,但是仍需要得到帮助。

Climate may overwhelm farmers

Rapid global temperature rises may overwhelm farmers’ efforts to produce crops, say experts who want funds to breed new varieties and to freeze heat-resistant strains bred in past centuries, Reuters reported. Farmers can adapt to the rises by altering growing times or using new crop varieties, but extra help will be needed, according to a study published in the journal Global Environmental Change.

电话推动非洲气候数据收集

据BBC报道,人道主义团体和移动电话公司的合作或许可以填补非洲各地天气和气侯数据的空白。该计划旨在非洲大陆的手机信号塔上安装5000台自动气象站,它们可以为国家气象机构收集降雨,风力和其他气象数据。

Phones boost African climate data

Gaps in weather and climate data across Africa may be filled by a partnership between humanitarian groups and mobile telephone companies, the BBC reported. The project seeks to mount 5,000 automatic weather stations on phone masts across the continent, which will gather data on rainfall, wind and other factors for national weather agencies.

中国开始为北方调水

据路透社援引中国官方媒体报道,中国政府邀请的人工降雨专家已成功为遭受旱灾的中北部地区带来雨水,官员称他们将会改变两条主要河流河道来助农民。温家宝总理于上周末视察上周告急的灾区。

China acts to provide water in north

Rain has fallen in drought-stricken north-central China after the government brought in rain-making scientists, and officials say they will divert two major rivers to help farmers, Reuters reported, quoting state media. Over the weekend, premier Wen Jiabao visited drought-stricken areas, where a state of emergency was declared last week.

查看所有标识新闻

view all tagged news