这是标识词汇组。如需更多信息, 请看常见问题。 This is a tag cloud. For more information visit our F.A.Q.

搜寻结果 Results tagged with:

采伐森林

文章 ARTICLES

内蒙古:在黄沙统治之下

2008年4月7日

在一块风景令人陶醉的古老土地上,一片辽阔的中国草原——以及一种生活方式——正在化为尘埃。中国的发展和资源管理之间产生了激烈的冲突,W•查德•弗特勒尔报道。

Inner Mongolia: reign of sand

April 07, 2008

A vast Chinese grassland – and a way of life – are turning to dust in an ancient land of breathtaking scenery. W Chad Futrell reports from a battleground in the fight between China’s development and its resource management.

绿色的瓜分狂潮

2008年3月5日

丛英国到博茨瓦纳、从菲律宾到巴塔哥尼亚,个人和组织都以保护环境的名义购买大片的土地。但是,把土地变成私有就能拯救它们了吗?约翰•维达报道。

The great green land grab

March 05, 2008

From Britain to Botswana, the Philippines to Patagonia, individuals and organisations are buying up vast areas of land in the name of protecting environments. But is private ownership the way to save them? John Vidal reports.

认证解决中国森林可持续管理难题

2008年1月23日

中国是世界最大的木材生产和进出口国之一。张可佳问道,就国际木材贸易中存在的问题,中国需要采取怎样的措施来确保木材加工业的可持续发展?

Managing Chinese forests responsibly

January 23, 2008

China is one of the world’s biggest timber producers, importers and exporters. What issues does the logging trade raise for the country, asks Kejia Zhang, and how can it be made more sustainable?

新闻 NEWS

因红树林已被毁,缅甸强遭热带风暴袭击

英国《独立报》周日报道,造成几万人死亡的"纳尔吉斯"热带风暴主要是因为重要的红树林已被大量砍伐,摧毁了陆地免遭大海侵犯的屏障。

Mangroves would have protected villagers in Myanmar

Tens of thousands of people died in the Cyclone Nargis disaster, the Independent on Sunday reported, because vital mangrove forests had been cut down, destroying the land's protection against the sea.

香港关注大学纸张使用的环保性

据中国官方媒体报道,一香港环保团体称,为满足8所政府资助的大学对纸张的需求,多达5,600棵树木已被砍伐。

Hong Kong green group targets paper use

As many as 5,600 trees were cut down last year to meet the demand for paper in eight government-funded universities, state media reported a Hong Kong green group as saying.

亚马逊部落使用Google对抗非法伐木者

英国《独立报》周日报道,亚马逊热带雨林一游牧部族已得到搜索引擎谷歌的帮助来挽救他们祖先的土地免遭灭绝。

Amazon tribe uses Google to battle illegal loggers

A nomadic tribe in the Amazon rainforest has enlisted the search engine Google to help save their ancestral lands from extinction, the Independent on Sunday reported.