查看标识 view tags: 按字母排序 alphabetically | 按大小排序 by size
文章 ARTICLES
马达加斯加是一个野生动物资源丰富而基础建设薄弱的国家,由于采伐森林、干旱和政治的不稳定遭受了极大的破坏。同时,气候变化使得该国的收成减少,四季气候陷入混乱。大卫•史密斯报道。
Deforestation, drought and political instability have ravaged a nation rich in wildlife but poor in infrastructure. And, reports David Smith, climate change is blamed for playing havoc with harvests and the seasons.
Nepal supports a global agreement to help protect the climate by leaving the country’s forests intact. Bhimsen Thapaliya investigates the politics of such a deal.
Decades of deforestation left Haiti defenceless against last year’s catastrophic hurricanes. But the Caribbean island hopes attempts to save it from the storms will save lives this year, Suzanne Goldenberg reports.
新闻 NEWS
据《绿色商业》报道,面对马来西亚棕榈油制造商抱怨高售价引致低销售额时,以中国为主的棕榈油生产商和买家联盟已承诺支持购买、推广和利用可持续生产棕榈油。作为世上最大的棕榈油进口国,中国这一举措被视为制止热带森林砍伐的重要一步。
A consortium of China-based producers and buyers of palm oil has pledged to support the purchase, promotion and use of sustainably made palm oil at a time when Malaysian manufacturers are complaining of low sales because of high prices, BusinessGreen reported. The move by China -- the world’s largest importer of palm oil -- is seen as an important step in efforts to halt tropical deforestation.
据路透社报道,东南亚、非洲和南美洲的热带雨林的树木将会钉上像超市货品使用的塑料条码标签,来应对非法采伐、贪污以及带来的全球气候变暖。已经有一百万棵树被定上条码,此举旨在帮助各国追踪国内的木材储备。
Plastic tags containing barcodes, like those on supermarket groceries, are being nailed to trees in tropical rain forests across south-east Asia, Africa and South America in an effort to confront illegal logging, corruption and global warming, Reuters reported. Barcodes already have been nailed to one million trees to help countries keep track of their timber reserves.
巴西最高气候谈判代表告诉路透社记者,巴西希望以富国和穷国的历史排碳量,而非与GDP挂钩的碳密度,作为新的温室气体排污目标。何塞·米格茲说,中国、印度、南非都会在即将召开的会谈中支持基于历史的排碳计划。他补充说:"温室效应并非源自排碳",而是由于二氧化碳在大气中的积累。
Brazil wants historic emissions of rich and poor nations -- rather than “carbon intensity” proposals linked to GDP -- to be the basis for new greenhouse-gas pollution targets, the country's top climate negotiator told Reuters. China, India and South Africa also will back the historic-emissions proposal in upcoming talks, José Miguez said, adding that “the greenhouse effect is not caused by emissions” but by their accumulation in the atmosphere.
除非其他申明,本网站及其内容受知识共享组织的“署名-非商业性使用-禁止演绎"2.0 英国:英格兰和威尔士协议和 2.5 中国大陆协议的保护。
Unless otherwise stated, this work is under Creative Commons' Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 England & Wales License and 2.5 China License.