查看标识 view tags: 按字母排序 alphabetically | 按大小排序 by size
文章 ARTICLES
洛伦佐•科图拉和詹姆斯•迈耶斯在本文中认为,我们必须将减少森林砍伐作为2012年京都议定书到期后应对气候变化的新协议中的一部分。然而,这种方案究竟是有利于林木群落还是使林木群落更加边缘化是一个值得我们探讨的关键问题。
Reducing deforestation will need to be a part of a post-2012 agreement on climate change. But whether any such scheme will benefit – or marginalise – forest communities is a critical question, write Lorenzo Cotula and James Mayers.
中巴两国历时20多年的合作成功地将3颗地球资源卫星送入了轨道。他们为遏制破坏森林和了解自然灾害立下了汗马功劳。目前,这两个新兴经济体打算将他们的专业技术推广到其他贫穷国家。古斯塔沃•费雷奥斯报道。
A partnership of 20 years between China and Brazil has put three earth resources satellites into orbit, helping to reduce deforestation and map natural disasters. Now, the two emerging economies want to extend their expertise to poorer nations, writes Gustavo Faleiros.
In Brazil's biggest state, people are using an approach called REDD to conserve their forests in return for credit. Virgilio Viana explains the implications of the project for the struggle against climate change.
新闻 NEWS
巴西一位高级气候磋商代表告诉路透社,巴西希望富裕及贫穷国家的历史性排碳量成为新的温室气体污染指标,而非基于与国内生产总值挂钩的碳密度计划。何塞·米格茲说,中国、印度、南非都会在日后的会议支持历史性的排碳计划。他并补充:"温室效应并非源自排碳",而是由于二氧化碳积聚在大气中。
Brazil wants historic emissions of rich and poor nations -- rather than “carbon intensity” proposals linked to GDP -- to be the basis for new greenhouse-gas pollution targets, the country's top climate negotiator told Reuters. China, India and South Africa also will back the historic-emissions proposal in upcoming talks, José Miguez said, adding that “the greenhouse effect is not caused by emissions” but by their accumulation in the atmosphere.
英国«卫报»援引«科学»杂志的一项研究指出,从长远经营的观点考虑,对亚马逊居民来说,砍伐亚马逊雨林作为农耕或畜牧之用绝无经济上或社会上的好处。研究显示,在雨林被铲除开垦的初期,当地小区的生活质量的确得到迅速的改善,但在大兴土木、资源耗尽之后,生活质量则相对下降。
Cutting down the Amazon rain forest for crops or cattle has no economic or social benefit for local people in the long term, the Guardian reported, citing a study in the journal Science. The research showed that the quality of life for local communities improved quickly when a forest is first cleared, but decline sets in once the boom ends and resources dry up.
据英国《卫报》报道,肯尼亚的主要国家公园正在考虑安设数千公里长的电网,并配以两倍的武装警力,以保护水源并阻止人们砍伐树木。肯尼亚野生动物保护局解释,这一举措的实施源于气候变化以及其他因素的影响日益严重。
Thousands of kilometres of electric fencing are being considered for key national parks in Kenya, along with a doubling of the number of armed guards, to protect water sources and stop people from cutting down trees, the Guardian reported. The moves will be made, according to the Kenya Wildlife Service, as the effects of climate change and other factors become more serious.
除非其他申明,本网站及其内容受知识共享组织的“署名-非商业性使用-禁止演绎"2.0 英国:英格兰和威尔士协议和 2.5 中国大陆协议的保护。
Unless otherwise stated, this work is under Creative Commons' Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 England & Wales License and 2.5 China License.