envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 WHERE CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

查看标识 view tags: 按字母排序 alphabetically | 按大小排序 by size

这是标识词汇组。如需更多信息, 请看常见问题。 This is a tag cloud. For more information visit our F.A.Q.

搜寻结果 Results tagged with:

Food

文章 ARTICLES

畜牧业的现代化与流动性之争(1)

2010年3月10日

游牧养殖方式在繁荣了非洲经济的同时还保护了牲畜免受干旱的威胁。即然如此,为什么它现在面临着威胁?赛德•海瑟撰文对此进行解读。

Modern and mobile (1)

March 10, 2010

Nomadic pastoralism boosts African economies and protects livestock from drought. So why is it under threat? Ced Hesse explains.

畜牧业的现代化与流动性之争(2)

2010年3月10日

人们一直以来对非洲的游牧养殖方式不屑一顾,认为它不仅落后,而且效率低下。然而,人们逐渐认识到它所具有的社会效益和环境效益。赛德•海瑟撰文。

Modern and mobile (2)

March 10, 2010

African pastoralism has been dismissed as outdated and inefficient. But awareness of its social and environmental benefits is growing, says Ced Hesse.

幻灯片:生态农业,大众还是贵族?

2010年2月26日

孟斯拜访了中国东部的一个实验性农场,了解在那里实行的自然的耕种方式。她用拍回来的照片,向大家讲述农业改革的梦想与现实的距离。

Slideshow: organic overtures

February 26, 2010

Meng Si visited a project in eastern China that trials natural farming methods. Introducing her photographs of the farm, she says extending its agricultural revolution still seems a distant dream.

查看所有标识文章

view all tagged articles

新闻 NEWS

蝗虫加剧甘肃干旱困境

据《兰州晨报》报道,中国西北部的甘肃省大部分地区持续干旱,而今年夏天的蝗灾无论在次数及程度上均有所恶化。现时每年约有80万公顷的草原受到蝗灾的影响,然而防治虫灾的资金却仍然短缺。

Locusts add to Gansu’s drought plight

Infestations of locusts have increased in both number and severity this summer amid the continuing drought in much of north-west China's Gansu Province, the Lanzhou Morning Post reported. Swarms of the insects now affect about 800,000 hectares of grassland each year, and funds to tackle the problem remain in short supply.

瑞典筹划“绿色”食品标签

据《新科学家》杂志报道,瑞典将成为首个为食物产品标注“气候友好”认证标签的国家。想要在这个自愿性计划下获得标签的公司,必须证明自己已减少了温室气体的排放量。该标签计划期望能促使消费者购买更环保的产品,尽管有人担心部分公司可能会借此为产品“漂绿”。

Sweden plans “green” labels for food

Sweden is to become the first country to put certified “climate-friendly” labels on food products, New Scientist reports. To earn a label under the voluntary scheme, companies must prove they have reduced their greenhouse-gas emissions. The hope is that the tags will prompt consumers to buy greener products, although there are concerns that some companies may engage in “greenwashing”.

八国集团同意提供200亿美元对抗饥饿

八国集团( G8 )首脑会议近日在意大利举行。据路透社报道,来自富裕国家的领导人们承诺,未来三年内将为较贫穷国家提供200亿美元的农业投资,以帮助他们抵抗饥饿问题。这个数字比预期高出50亿美元。该份声明于周五会谈后发表,其既没有明确表示资助是否均属新款项,也没有详细列明单个国家的捐助数额。

G8 agrees $20 billion to fight hunger

Leaders from rich nations at the Group of Eight (G8) summit in Italy committed US$20 billion over three years to increase agricultural investment in poorer countries and to fight hunger, Reuters reported. The figure was US$5 billion more than expected. A statement issued after Friday’s talks did not make clear whether the funding was all new money, nor did it detail individual countries’ contributions.

查看所有标识新闻

view all tagged news