envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 WHERE CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

查看标识 view tags: 按字母排序 alphabetically | 按大小排序 by size

这是标识词汇组。如需更多信息, 请看常见问题。 This is a tag cloud. For more information visit our F.A.Q.

搜寻结果 Results tagged with:

Natural_disasters

文章 ARTICLES

恐怖季节再次来临

2009年9月9日

数十年的过度森林采伐使海地在去年面对灾难性飓风的时候显得束手无策。但是今年这个加勒比岛国希望通过拯救这座小岛来挽救岛上居民的生命。苏珊娜•戈登伯格报道

The season of dread returns

September 09, 2009

Decades of deforestation left Haiti defenceless against last year’s catastrophic hurricanes. But the Caribbean island hopes attempts to save it from the storms will save lives this year, Suzanne Goldenberg reports.

大规模气候移民威胁直逼眼前

2009年3月13日

随着全球变暖现象愈演愈烈,科学家们认为孟加拉国已濒临消失。到2100年,这个国家超过25%的地区会彻底被水淹没,1500万人不得不进行大规模迁移。丽莎•弗里德曼报道。

The spectre of climate migration

March 13, 2009

Scientists see Bangladesh as ground zero as the effects of global warming increase. By 2100, more than 25% of the country may be inundated, displacing 15 million people. Lisa Friedman reports.

地震后的严冬

2008年12月12日

中国南方发生严重地震的7个月后,幸存者面临的是一个漫长又严寒的冬天。唐昊写道,度过严冬的方法是相互合作。

A cold winter after the quake

December 12, 2008

Seven months after the deadly earthquake in southwest China, residents face a long, cold winter. Survival will depend on cooperation, writes Tang Hao.

查看所有标识文章

view all tagged articles

新闻 NEWS

云南25万人因地震被迫迁移

法新社援引中国官方报道称,日前在中国西南部的地震过后又发生了一次强烈余震,目前已知造成一人死亡,数百人受伤,两百多万人受到“直接影响”。周四在云南省姚安县山区发生了5.7级大地震,此后云南省内数个县共计余25万人被迫迁移。

Yunnan quake displaces 250,000

An aftershock jolted south-western China, days after an earthquake killed one person, injured hundreds and, according to state media, “directly affected” two million people, Agence France-Presse reported. More than 250,000 people in several counties in Yunnan Province were displaced after a 5.7-magnitude quake struck mountainous Yao’an County on Thursday.

孟加拉国试用手机天灾预警系统

据路透社报道,在未来天灾逼近前,孟加拉国成千上万的手机用户将会收到手机预警讯息。该国天灾管理局的通讯专家赛义德·阿什拉夫(Syed Ashraf)告诉路透社:这项新措施可预先警告用户"水灾或龙卷风可能即将逼近",容许他们有充足时间从家里逃生。

Bangladesh trials disaster alerts

Tens of thousands of mobile-phone users in Bangladesh are to receive warning of impending natural disasters through an alert on their phones, Reuters reported. The initiative will give people advance notice “that they are likely to face flooding or a cyclone,” allowing them time to evacuate their homes, Syed Ashraf, a communications specialist for the country's disaster management bureau, told the news agency.

世界''无意识中走向灾难''

据路透社报道, 一位联合国高层援助官员称, 世界正在”梦中“走向可预防的自然灾害。约翰•霍姆斯,联合国人道主义事务副秘书长说:“我们在一定程度上仍处于无意识地走向未来灾害的状态中。我们知道这些灾难将发生,但是没有采取足够的行动来减轻损害。”

World “sleepwalking into disasters”

The world is “sleepwalking” toward preventable natural disasters, according to the top United Nations aid official, Reuters reported. “We’re still to some extent sleepwalking our way into disasters for the future, which we know are going to happen, and not enough is being done to mitigate the damage,” said John Holmes, the UN undersecretary-general for humanitarian affairs.

查看所有标识新闻

view all tagged news