这是标识词汇组。如需更多信息, 请看常见问题。 This is a tag cloud. For more information visit our F.A.Q.

搜寻结果 Results tagged with:

污染 Pollution

文章 ARTICLES

污染严重,中国近海生态接近崩溃(第一部分)

2008年4月8日

污染在中国江苏和山东省的加剧造成了港口的废弃、学校的关闭和失业人数的不断增加。南方都市报在有关报道的第一部分中指出,地方的渔业已枯竭死亡。

Dark water: coastal China on the brink (part one)

April 08, 2008

Ports are being deserted, schools closed and jobs lost as pollution ravages Jiangsu and Shandong. In the first of two reports, the Southern Metropolis Daily describes the death of the local fishing industry.

污染严重, 中国近海生态接近崩溃(第二部分)

2008年4月8日

因海水受污染,一幕幕的生态悲剧在上演。其中,包括有食物中毒事件。南方都市报在有关报道的第二部分中说,工业区的发展在威胁中国东部人们的生活和健康。

Dark water: coastal China on the brink (part two)

April 08, 2008

Marine pollution is creating an ecological tragedy and may even poison our food. In the second of two reports, the Southern Metropolis Daily sees a chain of industrial zones threatening the life of China’s east coast.

中国的困境(第一部分)

2008年3月17日

在不触及政治的前提下,中国能整治环境吗?政府希望得到民间团体的帮助,为绿色团体打开了通道。然而,活动家和科学家们的前途仍然不可预知,克里斯蒂娜•拉尔森报道。

The Middle Kingdom's dilemma (part one)

March 17, 2008

Can China clean up its environment without cleaning up its politics? The government wants civil society’s help and has created an opening for green groups. Still, reports Christina Larson, activists and scientists are on unpredictable ground.

新闻 NEWS

研究指出,海洋中的氮对减缓全球变暖作用有限

《路透社》周四报道,科学家指出,人类活动造成的进入世界海洋的氮元素对可减缓全球变暖的小海生植物繁殖的帮助是有限的。

Ocean nitrogen provides limited climate help, says study

Nitrogen entering the world's oceans from human activities provides only limited help in fertilising tiny marine plants that help to slow global warming, Reuters quoted scientists as reporting on Thursday.

西方监控中国核设施是否在地震中受损

美国《纽约时报》周五报道,中国核武器的设计,制造以及储存的中心就位于地震区,这让西方专家开始寻找因地震损害而可能导致核辐射泄漏的迹象。

West monitors Chinese nuclear sites for quake damage

The main Chinese centres for designing, making and storing nuclear arms lie in the earthquake zone, leading Western experts to look for signs of any damage that might allow radioactivity to escape, the New York Times reported on Friday.

南极企鹅体内发现DDT杀虫剂

据《路透社》报道,南极企鹅体内仍带有数十年前就已经在世界大部分地区禁用的DDT杀虫剂。海鸟专家周五说,这可能是融化中的冰川因积累有化学品所致。

Pesticide DDT shows up in Antarctic penguins

The pesticide DDT, banned decades ago in much of the world, still shows up in penguins in Antarctica, probably due to the chemical's accumulation in melting glaciers, Reuters reported a sea bird expert as saying on Friday.