envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

查看标识 view tags: 按字母排序 alphabetically | 按大小排序 by size

这是标识词汇组。如需更多信息, 请看常见问题。 This is a tag cloud. For more information visit our F.A.Q.

搜寻结果 Results tagged with:

Waste

文章 ARTICLES

抛弃廉价时尚

2008年9月16日

廉价的流行服装在英国极度盛行,这遭到了一份国会报告的批评。露西·斯格尔认为,这种对时髦的即抛性服装的热衷正在变一种生态灾难。

Time to abandon cheap fashion

September 16, 2008

Inexpensive, throwaway clothes -- hugely popular in the UK -- have been criticised in a parliamentary report. Lucy Siegle says the appetite for trendy, disposable garments is becoming an eco-disaster.

释放毒素的报废计算机

2008年6月6日

在西非的电子废墟中,孩子们正在帮助清理被发达国家丢弃的计算机。当他们从中提取金属来赚钱的同时,也正在付出高昂的健康代价,理查德·雷报道。

Breeding toxins from dead PCs

June 06, 2008

In the electronic wastelands of west Africa, children are helping to clear up the developed world's discarded computers. They also are paying a high price with their health as they extract metals for cash, reports Richard Wray.

“垃圾全球化”凸显制度落差

2007年2月12日

很多人称全球垃圾贸易显示出了西方国家伪善的环保做法。是国家还是企业应为垃圾的跨国流动负责任?唐昊说,在此问题相当严重的今天,政府、企业、国际社会应努力遏制这一现象的蔓延。

Waste exports: the underside of globalisation

February 12, 2007

Many claim the global trash trade exposes the west's hypocrisy. But are countries to blame - or companies? Governments, businesses and the public must all play a role in managing the environment, says Tang Hao.

查看所有标识文章

view all tagged articles

新闻 NEWS

美国通用公司制定废物回收利用高目标

据《路透社》报道,美国最大的汽车厂商通用汽车公司计划,力争到2010年使它全球一半以上的厂家的废料回收利用率达到100%。这是作为美国汽车生产行业走向绿色环保的举措之一。

US carmaker plans more “landfill-free” sites by 2010

The General Motors Corporation, the leading US carmaker, plans to convert all waste from more than half of its global manufacturing plants by 2010, Reuters reports.

北京清洁活动卓见成效

北京天安门广场的清洁工人说,今天的国庆节假日期间,他们的工作量比往年相比要少。这得益于政府在2008年奥运会前开展的大规模北京清洁活动。

Less litter on China's Tiananmen in holiday week

Sanitation workers in Beijing's Tiananmen Square say they had a lighter workload during this year's National Day holiday week because of a massive government campaign to clean up China's capital before the 2008 Olympics, state media reported on Thursday.

英国调查非法出口废物的私有企业

英国《独立报》周三引证政府环境调查报道说,英国的私人企业经常在违法向发展中国家出口垃圾。

Waste firms "exporting non-recyclable rubbish"

UK private firms are routinely breaking the law on the export of British rubbish to the developing world, says the Independent on Wednesday, citing the government's environmental investigators.

查看所有标识新闻

view all tagged news