26/06/2018 渤海溢油环境诉讼七年长跑,拷问中国海洋法制 渤海溢油事故后的环境诉讼无一不是漫长而艰难的,这映衬出中国法律体系处置海上石油开采事故能力的薄弱。 Bohai legacy highlights weakness in China’s marine law Seven years after the oil spill, some claimants are still waiting for the courts to recognise culpability, writes Feng Hao
25/06/2018 呈贡变形记:中国城市的小街区试验 “小街区,密路网”模式为曾经的“空城”昆明呈贡带来了活力与商机。中国城市建设模式是否已走到拐点? Can smaller blocks bring people to Chenggong? Wang Chen asks if rethinking urban design can inject vitality and economic activity into this former ‘ghost city’
22/06/2018 亚投行需要落实监管,保证言行一致 亚投行的“精干”理念或将影响其可持续性投资能力,凯特·吉里写道。 The AIIB needs to deliver governance to match its rhetoric The Asian Infrastructure Development Bank’s commitment to being ‘lean’ endangers its ability to invest sustainably, writes Kate Geary
21/06/2018 气候变化降低大米营养价值 如果大气中二氧化碳浓度持续增加,未来水稻的某些核心维生素含量可能会就此出现下降, 克里斯蒂·埃比写道。 Climate change will make rice less nutritious Rice will have lower levels of some key vitamins because of rising atmospheric carbon dioxide concentrations, writes Kristie Ebi
20/06/2018 世界工厂的节能经验能否复制? 思维的转变和强有力的政策是中国优化能源利用效率的关键所在。巴西能否复制中国的成功? Can Brazil follow China's lead on energy efficiency? Strong policies and financing have underpinned China’s push for industrial energy efficiency, setting an example for other developing economies
19/06/2018 后机构改革时代的气候南南合作 新成立的生态环境部和国际发展合作署将给中国力推的气候变化南南合作带来什么变化?王彬彬进行了解读。 After China’s ministerial shake-up, what’s next for South-South climate cooperation? Wang Binbin examines how Beijing’s new international development agency can help it deliver on climate assistance
18/06/2018 从山川到大海的恒河塑料之灾 印度政府此前发起了多次清洁运动,然而,恒河等河流沿线城乡地区因缺乏固体废弃物处理系统而导致塑料垃圾泛滥却甚少引起关注。 Gallery: The plastic trail of the Ganga Siddharth Agarwal documents how India has largely ignored the massive proliferation of plastics along rivers like the Ganga
14/06/2018 南极冰川26年流失近3万亿吨 监测卫星显示南极冰川消融速度明显加速,这无疑为全球滨海城市拉响了警报。 Antarctica has lost nearly 3 trillion tonnes of ice since 1992 Melting ice could displace millions of people from coastal areas, finds study
13/06/2018 “全球产业再平衡”有利中国和世界 高耗能制造业从中国回流美国有利于中国和全球的环境,谭浩认为。 The global industrial rebalance will benefit China and the world Energy-intensive manufacturing is slowly returning to the US from China. It’s a positive move for the environment, writes Tan Hao
08/06/2018 企业必须为海洋塑料污染担责 《垃圾漂流筏》的作者马库斯·埃里克森犀利地指出,全球塑料污染问题不能仅仅被归咎于个人行为。 阅读中外对话海洋 > ‘Industry needs to step up its game’ on plastics Better waste systems and greater brand responsibility are key to tackling plastics in the ocean, says Marcus Eriksen Read on chinadialogue ocean >
渤海溢油环境诉讼七年长跑,拷问中国海洋法制 渤海溢油事故后的环境诉讼无一不是漫长而艰难的,这映衬出中国法律体系处置海上石油开采事故能力的薄弱。 Bohai legacy highlights weakness in China’s marine law Seven years after the oil spill, some claimants are still waiting for the courts to recognise culpability, writes Feng Hao
呈贡变形记:中国城市的小街区试验 “小街区,密路网”模式为曾经的“空城”昆明呈贡带来了活力与商机。中国城市建设模式是否已走到拐点? Can smaller blocks bring people to Chenggong? Wang Chen asks if rethinking urban design can inject vitality and economic activity into this former ‘ghost city’
亚投行需要落实监管,保证言行一致 亚投行的“精干”理念或将影响其可持续性投资能力,凯特·吉里写道。 The AIIB needs to deliver governance to match its rhetoric The Asian Infrastructure Development Bank’s commitment to being ‘lean’ endangers its ability to invest sustainably, writes Kate Geary
水压力:看待中国水危机的另一视角 世界资源研究所的研究者用水压力地图为关于中国水资源现状的辩论提供了新的角度,并揭示了了过去十多年的一些趋势。 Facing up to northern China's extreme water stress Policies to better manage China's freshwater resource are working overall but the north isn't improving, writes Jiao Wang
前联合国气候官员:只有去碳化才能保持竞争力 特朗普宣布美国退出《巴黎气候协定》的决定为中国确立领导地位铺平了道路,克里斯蒂娜·菲格雷斯说道。 Economies have to decarbonise to stay competitive, says former UNFCCC chief Trump’s decision to pull the US out of the Paris Agreement has cleared the way for China to lead, says Christiana Figueres
回应反驳:华北的水桶究竟有多满? 彭朝思就水供应问题没有威胁到华北发展的说法做出回应。 Rebutting a rebuttal: Just how full is northern China’s water butt? Charlie Parton responds to claims that water availability is not threatening north China’s development
中国需要怎样的“气候电影”? “眼见为实”,也许电影可以让中国人与气候变化来一场有声有色的亲密接触。 Is China getting the ‘cli-fi’ it needs? If seeing is believing, Chinese filmmakers have a role in bringing home the reality of climate change, writes Tang Damin
垃圾中的宝藏 贾平凹的小说《高兴》刚刚被翻译成了英文版。在这部作品中,作者为我们讲述了一群拾荒者在中国一个最大城市中的艰难生活,他们故事令人心碎、令人动容、令人捧腹大笑。 Treasures in trash In Jia Pingwa’s novel, Happy Dreams, the fragile existence of trash-pickers in China's big cities is revealed in heartbreaking, loving, and amusing detail