文章 Articles

走向可持续安全

克里斯•艾波特索菲•马斯登认为,对亚洲和澳洲来说,观念的转变能够开创一个时代,促进社会公正、环境可持续的地区秩序形成。

Article image

和世界许多地方一样,亚洲和澳洲目前的安全理念的主流也是所谓的“控制范式”。这一理念的前提假设就是可以通过军事力量或者均势政治和遏制来控制非安全因素。最明确的例子是所谓的“反恐战争”,其目标是“阻止”恐怖主义,而不是消除其根源。

用这样的办法来维持国家、地区和国际安全是有问题的,尤其是没有通过外交努力来实施的情况下。它还会分散全世界政治家的注意力,无法全力应对日益严重的非传统威胁。

有一种方式可以改变这个窘境,那就是“可持续安全”。可持续安全的中心假设是:你无法控制非安全因素带来的所有结果,但必须努力解决其根源。换句话说,“治标”没有用,必须通过对安全威胁的综合分析以及预防性的应对措施来“治本”。 

可持续安全主要着眼于下列相互联系的长期非安全驱动因素,包括:

     * 气候变化—基础设施薄弱、资源匮乏、大量人口居无定所; * 围绕食品、水和能源等资源的竞争;

     * 世界大多数人被边缘化—世界人口大多数在政治、经济和文化上的边缘化;

     * 全球军事化—军事力量使用的增加。

亚洲是一个转型中的地区,转型会带来动荡。政治、经济和社会景象不断变迁,同时气候变化和其它长期安全威胁也需要地区性应对。所有这些趋势在亚洲的安全动因中都表现得很明显。

可持续安全的分析把上面这些趋势和其它安全威胁区别开来(如恐怖主义和有组织犯罪)。它提出了一套全面系统的方法,把不同趋势的互动都放在一起考虑,而其它方法通常都把它们分离开来。它特别关注的是国际行为体和西方政府目前行为导致非安全因素的加剧,而不是减少。

可持续安全对可持续应对提出了一系列关键要求:首先是全球公正和公平;另外还有全球贸易体制的改革、援助和债务免除;迅速摆脱以碳为基础的经济;朝着核裁军和控制生物和化学武器迈出坚实的步伐;以及防卫开支朝向非军事因素安全的转移。可持续安全把全球的长期安全和普通人的眼前安全联系在一起。

可持续安全天生具有预防性,因为它能在恶性结果尚未被感知时就把冲突和动荡根源消弭于无形。可持续安全的初衷就是对安全理念进行重构,引入普遍安全、全面安全、人类安全以及非传统安全的概念。其实,亚洲很早就认识到这些方式了,尽管国家安全政策仍然被“控制范式”所支配。

在亚洲有很多眼前的安全问题,但中长期的动荡诱因主要有三个:一是维持国家统一,特别是控制内部动荡;第二是域内力量对比变化;第三是环境和人道主义灾难。最近几个月的经济衰退也可能导致某些动荡根源作用的放大,因为经济增长一直都是亚洲缓解冲突的重要因素。

尽管在一段时期内美国可能还是一个安全的终极保障,但无可否认,它在亚洲的经济和军事力量正在相对衰落,在伊拉克和阿富汗也受到重挫。美国衰落对亚洲影响的确切程度还不清楚,但大国力量变化本身就是一个潜在的不确定和动荡的源头。

亚洲面前最严重的挑战包括众多的环境和人道主义灾难。在过去几年中,这里就发生了3起巨大的环境灾难:200412月的印度洋地震及其引起的海啸让印尼、斯里兰卡、印度和泰国沿海地区面目全非;20085月,纳尔吉斯飓风横扫缅甸;同一个月,中国四川发生了八级大地震。

单单这三场灾难就导致近50万人丧生,同时对经济和基础设施造成巨大破坏。但亚洲每年还遭到众多较小灾害的袭击,包括热带风暴、地震、滑坡和洪水,每一次都会有成百上千人死亡,数以万计的人们失去家园。

这些灾害给各国政府提出了严峻的考验,威胁着国内稳定,也可能让邻国的人民失去家园,给邻国政府造成压力。如果政府的反应不够或太慢,情况会恶化,环境灾害就会变成人道主义灾难。同样发生在20085月的两场灾害,已经有很多人对中国和缅甸政府的不同应对进行了比较。中国政府迅速落实救灾计划,派出13万人的军队展开大规模救援工作。如果中国政府的反应没有这么迅速有效的话,四川地震的死亡人数要多很多。

相比之下,缅甸军政府没有认识到灾难的巨大,最初拒绝接受国外援助。可以说该国政府的失误造成了更多不必要的死亡和痛苦。

未来几十年,随着气候变化的加剧,这样的灾害还将更加频繁。联合国气候变化政府间专门委员会(IPCC)的最新发现表明,沿海地区的热带风暴会越来越频繁,洪水也会增多,特别是在南亚、东亚和东南亚人口稠密的巨型三角洲地区。他们还预测,亚洲大部分国家还将出现降水模式的变化和淡水资源的短缺(特别是在那些依赖喜马拉雅冰川融水的国家)。

此外,未来二十年澳大利亚和新西兰可能发生严重的食品和水安全问题。随着海平面的上升,图瓦卢和其它太平洋岛国开始被淹没,孟加拉国也将失去三分之一的土地。因此,如何安置环境难民可能成为亚洲最大的问题。新西兰已经同意,一旦图瓦卢不能居住就接受其人民,但印度却在印孟边境加速修建一道2500英里(4000公里)长的安全护栏。环境难民问题可能会给亚洲造成严重的打击,我们必须制订地区性策略来应对某些突发情况。

上面列出的许多动荡驱动因素都是可以解决的,也可以设立机制消除其长远根源。但这些解决面临着不少障碍,包括:全地区对主权的关注;开放有效的地区安全架构的缺位;没有一个有力而中立的国家来发挥领导作用。

亚洲的许多后殖民国家不愿意进行任何形式的主权让渡,即使这会让它们在泛地区性问题的解决上遇到难题。这是可以理解的。对它们来说,国家安全常常高于地区稳定和全球安全。此外,许多尚未解决的历史问题也给合作造成困难,毫无助益的政治说辞提供理由。

因为缺乏一个开放性的地区安全架构来有力地落实新的安全日程,合作变得更加困难。亚洲的一体化和地区内合作必然有助于解决该地区长期的非安全驱动因素。东盟(ASEAN)的确大大促进了地区交流,在许多方面也取得了成功,但它的构成可能太局限了,无法产生更广泛的影响(尽管也有东盟地区论坛、东盟安全委员会和东盟10+3等进程)。缺乏有效的安全架构就意味着政策性应对仍然要在国家层面上形成,尽管地区合作对于这些问题的可持续解决来说至关重要。

如果能消除变化中的障碍,我们就能设立机制,从长远上防止非安全和冲突因素的发展。具体倡议包括:

     * 气候变化:亚洲还没有在《京都议定书》上签字的国家必须认识到它们也有责任稳定并减少本国的温室气体排放,接受经济发展不可能通过牺牲社会和环境稳定实现的观点。美国和其它发达国家必须谈判出一个公平的后京都协议,其中要包括迅速减少它们自身的排放。

     * 地区架构:联合国和欧盟等国际组织和亚洲域内外其它有影响的行为体应该支持一个强大、开放的地区安全架构的发展。

      * 大国力量对比变化:巴拉克·奥巴马总统的新政府应该接受中国的崛起,把政策从均势政治转向接触和信任建设,特别是在贸易、环保和地区安全等领域。

     * 落实倡议:由于没有一个有力、有威望而且中立的国家,亚洲公民社会组织必须共同设立一个高级别的独立委员会,成员都是德高望重的个人,包括安全专家和退休的政治家,在亚洲和澳洲建立一个可持续安全框架,特别强调预防外交以及对公众和政府进行地区威胁严重性的教育。

未来五到十年,大力把安全扭转到可持续的方向极为重要。如果我们不能转变观念,安全政策仍将停留在错误的认识上,觉得环境问题可以被扔到一边。观念的转变能够开创一个时代,促进亚洲和澳洲社会公正、环境可持续的地区秩序形成。

 克里斯·艾波特,牛津研究小组副主任。

索菲·马斯登,牛津研究小组助理研究员。

本文根据报告《虎与龙:亚洲和澳洲可持续安全》修改,该报告根据牛津研究小组(ORG)和新加坡国际事务研究所(SIIA)20089月在新加坡的磋商结果,由二者共同出版。

 

首页图片uncultured

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments

Default avatar
匿名 | Anonymous

局部的努力是没有用的

这很像“供应链”理论中的情形,每个局部都努力地追求自身利益的最大化,而带来的结果对于全局来说并不是最优的。气候问题也是这样的,可以说,局部的努力是没有用的。可是怎样使各个成员都站在“全局”的角度看问题呢?期待“一个有力而中立的国家”出现来解决问题么?这就像供应链上的“核心企业”。然而靠核心企业来建立秩序只是供应链的一种组织模式,就本文而谈的环境问题而言,形成地区秩序就不能思考其他模式了么?

Local efforts are useless

This is much like the 'supply chain' theory: if each individual part pursues its' own interests, the result for the whole will not be the best. You can say that the climate issue works like this too: local efforts are useless. But how can we make every citizen view the issue through an understanding of 'the whole'? Are we expecting some powerful and neutral country to emerge and solve all the problems? This is like the supply chain's 'core industy'. However, depending on the core industry to keep order is the supply chain's organisational pattern, so when talking about environmental problems - can't the way that local order takes shape help us to consider other patterns?

Default avatar
匿名 | Anonymous

将“推动”变为“拉动”呢?

1号作者说到“供应链”,让人想到了“推动-拉动”模型。环保也一样,是靠政府层面的推动,还是靠世界人民的切实需要来拉动它呢?我想是时候呼吁更多的人关注全球性的环境问题了,尤其是在中国。仅仅停留在回收旧电池、节水节电还远远不够。而全球环境问题需要大众的观念也跟上形势!

What about changing from "push" to "pull"

As the comment one mentioned supply chain, it makes me come up with the "push–pull strategy",a business term originated in the logistic and supply chain management. It is the same with environment protection. Would it be pushed by acts of governments or by the actual needs of people around the world? I think it is high time to appeal more close eye on global climate issues, especailly in China. Actions such as battery recycling and water or elctricity saving are far from enough. The environment security is a global issue that needs the masses to renew their concept of it and keep pace with the times.

Default avatar
匿名 | Anonymous

理念好,推行难

“治标”与“治本”的理念中国自古就有,可是真正能实现治本的有多少呢?理念虽好,推行不易。现实因素的制约和领导人观念的狭隘都是制约因素。特别是领导人的观念,如果他们过分重视国家安全而轻视全球安全或者说未来安全,那么他们就不会花大力气采纳能根治环境问题的“治本”方案了。

A good concept, but hard to implement.

"Fighting the symptoms" and "curing the disease" are not new concepts in China, but how many diseases can really be cured? Although the concept is a good one, it is not easily realised. Current conditions and the narrowness of our leaders' views are all dependent factors, especially the latter. If they overly value national security and undervalue global security or you could say, future security, they will not expend the effort required to treat environmental problems at their root.

Default avatar
匿名 | Anonymous

形势会越来越严峻

随着环境的恶化,特别是资源的短缺、海平面上升等问题,国家之间的矛盾会进一步激化。亚洲国家众多,关系复杂,文化观念有很大差异,如果彼此没有好感的国家之间产生矛盾恐怕很难达成双方谅解。这样看来,现在让这些国家达成一致共同对付气候变化也不是件容易事,光靠他们自己恐怕是无法实现的,有谁能起到牵头的作用呢?联合国,还是美国,还是其他国家?似乎还没有一个明确的答案啊。

The situation will become ever more critical

With the degradation of the environment, notably scarcity of resources and rising sea levels, conflict between countries will increase. There are many Far Eastern countries with complex relations, and varying cultural perspectives. If contradictions arise between countries which are hostile towards one another I'm afraid that they will be very difficult to resolve. In light of this, making these countries now agree on tackling climate change together isn't easy either. I fear that relying on them to manage between themselves will not work either. Who can take the lead? The UN, or America, or another country? It seems that there isn't an obvious answer yet.

Default avatar
匿名 | Anonymous

观念的更新很重要

2楼说得对,现在大部分人民和政府官员的观念还太落后,根本跟不上现在环境问题恶化的速度。首先必须要让人们了解环境问题,在观念上接受环境问题,才能让他们重视环境问题并致力于解决它。这个也是目前迫切需要做的事啊。

We must update our thinking

I agree with comment 3. At the moment, the majority of people and government officials are behind the times, they are far from keeping up with the speed at which environmental problems are escalating. First we have to make people understand environmental problems conceptually, and only then can we make them give true importance to environmental problems and make appropriate efforts to solve them. This is something which urgently needs to be done.

Default avatar
匿名 | Anonymous

抢一块小蛋糕,还是保护一块大蛋糕?

1号作者说的有道理,我觉得环境问题和其他问题类似,很大程度上取决于国家的视角。如果每个国家都着眼于争取其所在局部地区的资源和利益,自然就不愿为了其他“虚无缥缈”的东西放弃属于自己的那份蛋糕。但这其实是鼠目寸光,他们只顾着抢一块地区小蛋糕,却忘了全球大蛋糕。彼此之间争斗推让,最后毁掉的是共同的利益。

Grab a small slice of cake, or protect the whole?

I agree with comment 1. I think that environmental problems and other related problems depend to a large extent on the viewpoint of countries. If every country aimed to seize the resources and profits of their own territories, they naturally wouldn't want to give up their piece of cake for other more 'immaterial' things. But this is actually very short sighted. They only care about seizing the small piece of land -- or cake -- but forget the whole! An eye for an eye, and the world will soon be blind.

Default avatar
匿名 | Anonymous

也许我只是在鸡蛋里挑骨头

首先感谢作者为我们提供这样一篇十分有建设性和见解深刻的文章。两位作者无疑都是安全领域的专家,不过要是谈到气候变化的话,有些东西我想指出来。1、一个常见的错误。几乎没有哪个亚洲国家没有签署京都议定书,除非作者是在谈论诸如阿富汗、伊拉克或者巴勒斯坦那样对气候变化只有极小贡献的国家。签署和批准东京议定书是有区别的。前者是可选的,表示愿意批准议定书的意愿,而后者则意味着你承诺实现这一目标。美国签署了,但是从未批准,而我们希望奥巴马总统也有愿意改变这一现状。如果作者确实是在谈论批准,那么所有签署了东京议定书的亚洲国家都的确批准了议定书,只有哈萨克斯坦除外。中国于2002年8月批准,印度也是如此。另外,我相信作者肯定不是故意的,不过“美国和其他发达国家必须谈判一份公正的后京都协定”这样的说法似乎表示谈判仅仅局限于发达国家。

Maybe I am just being picky

First, thanks to the authors for a very constructive and insightful article. The authors are certainly both experts in security, but there may be something that I want to point out when it comes to climate change.

1. a common mistake. There is almost no Asian countries that have not yet signed the Kyoto Protocol, unless the authors are talking about countries like Afghanistan, Iraq or Palestinian Authority that have a tiny climate change contribution. There is a difference between signing and ratification of the Kyoto Protocol. The former is optional, indicating an intention to ratify the Protocol and the latter means you are committed to the target. The United States signed but never ratified, and we hope President Obama also intends to change this too. If the authors are actually talking about ratification, all Asian countries that signed the Kyoto Protocol did ratify it except Kazakhstan. China ratified in August 2002 and so did India. Also, although I am sure the authors didn't mean it, but by saying "The United States and other developed countries must negotiate a fair post-Kyoto agreement" it seems like the negotiation is only among developed countries.

Default avatar
匿名 | Anonymous

第二部分

谈判仅仅在发达国家之间进行,而发展中国家只应接受为他们安排的结果。2. 只要简单地比较图卢瓦和孟加拉国的人口规模(1.1万比15866.5万)以及新西兰和印度的人口密度(14.9比336每平方公里),就会觉得新西兰和印度政府对比鲜明的反应似乎是不公平的。最重要的是,新西兰是对气候变化负有主要责任的国家之一,而印度则是正承担着不成比例之大的气候变化的恶果的发展中国家之一。当然和中国一样,印度自身也正在成为影响气候变化的贡献者之一,所以他们也应该在未来的气候协定中承担起应付的责任。3. 我同意可持续安全的基本原理,但是“治标”和“治本”都是实现地区安全和全球安全的重要元素。将一物至于另一物之上是不会成功的,也无法被接受,正如我们在处理气候变化时,既着眼于减缓,也着眼于适应。

part 2

negotiation is only among developed countries, and developing countries should just accept whatever comes out for them.

2. The contrasting responses between New Zealand and Indian government seems unfair if one just simply compared the population size between Tuvalu and Bangladesh (11,000 against 158,665,000) as well as the population density between New Zealand and India (14.9 against 336 per sq km). And most important of all, New Zealand is an annex 1 country among which has the majority of responsibility for climate change, while India is among developing countries that will bear the disproportionate share of the consequences. Of course same as China, India itself is becoming a major contributor to climate change too, so they should take their due responsibility too in a future cliamte agreement.

3. I agree with the rationale of sustainable security, but "fighting the symptoms" and “cure the disease” are both important element to realise regional and global security. Take one thing over another will not succeed, nor be accepted, it is similar to that we have focus on both mitigation as well as adaptation in tackling climate change.

Default avatar
匿名 | Anonymous

4.一个亚洲和大洋洲的区域安全结构或可持续的安全体制得尊重自己的历史和文化,而不应该被某方的经验所强制。让自己创造一个为自己的结构比那些受外来因素影响的还要好。这是因为外来因素要考虑到外来的利益而太多利益会导致不安定的情况。

5.这和我先前说提到的亚洲安全思考有联系。我对目前亚洲安全思考被“控制范式 “ 或则 “干涉主义的范式 ”所占领的说法不肯定。因为“反恐战争”不是亚洲主使的,而是在亚洲里展开。还有,亚洲最有保障的地方不是那些应用“控制范式”而是那些被“控制范式 ”所影响的。

6.在安全战略思考的领域里, 我是个门外汉,可是也许在你说提到的区域安全结构或则可持续的安全体制里,上海合作组织能扮演一个角色。

part 3

4. Either the regional security architecture or a sustainable security framework for Asia and Australasia has to respect their history and culture, rather than just being imposed on based on whoever else's previous experience. It is also better leave them to construct it by themselves and for themselves, without much external support, especially support with a purpose. Insecurity usually comes not because of lack of interests, but too much interests.

5. This links to the previous point, I am not sure that the current security discourse in Asia is dominated by the so called“control paradigm” or "intervene paradigm". The “war on terror” is not by the Asia but on the Asia, and the most insured area in Asia is not the those applied the “control paradigm” but those WERE applied with the “control paradigm”.

6. I am a total layman in the security discussion, but maybe Shanghai Cooperation Organization could have a chance to play as the regional security architecture or a facilitate the sustainable security framework you are talking about?

Tao Wang