文章 Articles

IT企业的绿色启航

两年前,印度IT巨头Infosys决定采取清洁行动。该公司可持续部门负责人洛汉•帕里克接受伊莎贝尔•希尔顿的采访,阐述了他们在这方面的计划。

Article image

伊莎贝尔·希尔顿(以下简称“希”):Infosys公司(Infosys技术有限公司)采取绿色行动的原因是什么?

洛汉·帕里克(以下简称“帕”):Infosys拥有50亿身家,是印度最大的品牌之一,我们被视为行业领袖和潮流引领者。两年前,我们回顾了公司创建25年来的历程并对自己提出两个问题:什么可以保证我们的品牌在未来25年中继续受到同样的尊敬?二十一世纪最大的挑战是什么?对此有两个明确的答案:一是气候变化,二是减贫。

我们意识到,无论自己身处何地,都必须关注周围社区的社会和经济发展,否则我们就无法继续受到尊敬。换句话说,我们必须回报社会。我们必须成为能源和资源消费领域的潮流引领者(也就是全世界表现最佳的企业)。如果Infosys不能成为能源和资源效率领域的急先锋,我们就没有权利在政策层面、政府层面和其他任何地方高谈阔论;如果我们连自己的问题都搞不定,就没有权利给别人提建议。我们首先必须打理好自己的绿色事务。

因此我们制定了宏大的目标。在能源和能效领域,我们宣布一定要实现碳中和,方式不仅有购买可再生能源,还有提高能效。在印度还有40%的人没用上电,我们怎么能够浪费呢?我们想在消费方面实现效率最高化,然后在资源方面实现可再生化,现在我们已经有了一个专职团队负责这些事务。我们分析了自己的碳足迹,发现60%的电力都花费在办公地点的空调和照明上,还有35%花在电脑上。因此,实现建筑的绿色高效、在现有设施的基础上提高能效至关重要。我们每年都要招聘2万名新员工,需要增加两三万平方英尺的工作场地,因此新设施的效率必须很高才行。

第二个领域是水资源,由于污染和地下水位下降,印度在这方面非常脆弱。因此,我们必须具备可持续性,不对周边社会产生消极影响,不超出我们的消费份额。否则,我们就会面临经营风险:人们会因为水质太差而从我们所在的地区搬走,还会产生其它与水相关的风险。我们的目标是实现用水的可持续性,主要依靠雨水和再生水。如果这一目标得以实现,特别是在新的厂址,就能引领潮流。

第三个领域是我们要成为一家零废弃物企业,包括电子废物。第四个领域是生物多样性,对厂址的现有环境进行保护并改善。我们的厂址约有300到400英亩,保留了原有的植物,就像诺亚方舟那样。我们认识到必须把10万员工中的每个人都动员进来,他们又会影响到另外的40万人,这样我们就开启了一个连锁反应。

我们发表了一份可持续性报告,这样我们的竞争对手们就会面临巨大的压力,必须也发表这样的报告。我坚信,明年发表可持续性报告的企业将会更多。

希:但还是有一种危险:企业把这些行动视为经营的附加品,而非核心运作的一部分。

帕:我们从包括环境、社会和经济在内的各个角度看问题。经济上,我们25年来一直极为成功。问题是如何才能在其他方面也成为世界领袖。我们的团队很小,但吸引了很多高级管理上的目光,从这个角度来说我们非常高效。

希:你如何为企业绿色化提供经营上的佐证?


帕:我们做的每件事都是成本效益型的,挽回那些本来要被浪费的金钱,因此总裁很高兴。无论哪种情况我们都在省钱。我们还没有从事效果尚且无法证实的绿色行动,比如绿色旅行(即走出企业,创建绿色据点,投资进行创造“负碳”的行动),我们的行动还没有到这一步。

我们所做的这些工作,不一定表现为经济价值,尽管我们可能为自己和他人带来很好的回报。但在这一点上,有那么多立竿见影的成果,意味着巨大的节省,我们采取的每个措施都能省钱。

希:都包括哪些方面的节省呢?

帕:我们的着眼点是通过设计实现可持续性。我们通过提高能效节电,通过新的设计策略、提高建筑能效来节省资本和运营成本。比如在新建筑的设计上,我们曾经购买了不必要的大型设备,就通过改正设计缺陷来减少开支,这下我们就省下了约400万美元的资本和运营成本。

希:许多人都说在减排问题上印度产业界比印度政府更积极。你们是否在政策和法规方面从政府得到了足够的帮助?

帕:我认为有些批评是中肯的,有些则不是。过去二百年中,产生排放的是企业和商业组织,而不是政府,所以减排就应该从我们企业开始。埃默里·罗文斯说过,前工业化时期是资源充足、人烟稀少,因此我们才发明了机器来帮助人们提高生产力。现在情况正好相反:资源稀少而人力充足,因此我们必须把注意力放在提高资源的利用率上,设计那些可以重复利用的产品,而不要使用初始原料。

但政府却是必须改变某些法律法规,以便吸引更多的人购买可再生能源。现在购买可再生能源很困难,因为迄今印度还没有任何法律支持这一行为。从想加入绿色公用事业的第三方购买可再生能源是不可能的,因为邦电力委员会可以拒绝为其输电。存在这样一个障碍的情况下,几乎不可能实现碳中和。由于政府补贴化石燃料,而非鼓励可再生能源,小企业购买绿色电力很困难,它们也没有资源建立并运行自己的能源场。我们在各个层面与政府和公用事业机构展开合作,向他们解释我们并没有既得利益,但我们想购买可再生能源。如果连我们购买都这么困难,其他人还能买到吗?

希:那人们有响应吗?

帕:所有人都认为这很有意义,但没一个人愿意承担责任。随着新政府的成立,我们已经在努力赢得支持,推动他们修改《电力法案》,这样我们就不用再为绿色电力多付钱了。如果能够实现法案的修改,我敢向你保证可再生能源肯定能得到巨额投资,印度在这方面已经起步。Infosys公司向电力部长递交了一份关于智能电网的报告,形势正在发展。我们现在正向多个邦政府提出智能电网的路线图,距离太阳能专责小组的建立和对投资者有利的可再生能源鼓励措施已经为时不远,但无论其生产和分配都还需要支持。

我们必须和其他企业合作,只靠自己是不行的。

希:你们如何说服其他企业采取和Infosys一样的行动呢?

帕:我们都承认自己是问题的一部分。所有负责任的企业都认识到他们必须开始做出贡献,如果他们不支持这一行动,就无法吸引人才,其实大多数企业都干得不错,但规模都太小了,包括我们自己。这样效果要等好几年才能显现出来。


洛汉·帕里克,Inforsys公司可持续发展负责人。
伊莎贝尔·希尔顿,中外对话主编。


首页图片由 peyushp
 

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments

Default avatar
匿名 | Anonymous

榜样

尽量减少办公室的能耗、选定厂址时考虑周边水质状况……这些做法并不难,其他的公司也应该向Infosys学习,结合自身的特点来展开绿色行动。

Role model

Trying to reduce energy consumption of an office building and taking nearby water conditions into consideration when selecting factory sites are not difficult things to do. Other companies should learn from Infosys and take actions to make their company more green.

- Translated by Jo

Default avatar
匿名 | Anonymous

社会责任

越来越多的企业开始关注“社会责任”,这是一件好事,但经常听到的主要还是一些大企业在积极行动,很少听到中小企业在这方面的努力。

Social Responsibility

More and more companies have started to pay attention to ‘Social Responsibility,’ this is a good thing. However, we frequently hear about the positive actions of a number of big enterprises and very rarely do we hear about the efforts of small and medium sized enterprises in this particular field.

This comment was translated by Laura Bewley

Default avatar
匿名 | Anonymous

大企业的宣传

大企业更注重宣传,当然要大张旗鼓的表现自己尽了责任。不仅对企业有益,对国家名声也好。小企业即便做了,有几个媒体会关心呢?

Advertising from big companies

Big companies focus on advertising more. Of course they will show having done their responsibilities grandly. This not only benefits the companies but also builds up a good reputation for countries. Even if small companies have done the same thing, will the media care about it? Translated by: Fan Yu