文章 Articles

气候变化怀疑论详解(2)

比尔·麦克基本认为,要想战胜势头不断高涨的气候变化否定论,不仅仅需要严谨的科学,还需要对人性的理解。

Article image

气候变化反对派拥有一些固有的优势。而这都要归功于埃克森美孚以及其它几家公司。这些公司通过打击气候 变化研究能够获得利益。他们的“智囊团”拥有充足的资金,然而这些资金没有一分钱切实地用在反对气候变化的科学研究上。此外,一项运动如果能够拥有自己的电视网络,同样会如虎添翼。而美国的媒 体巨头福克斯就在这场运动中起到了 推波助澜的作用。尽管几家热衷于查清并散播每一个最新“丑闻”的右翼英国报纸才是这场运动背后更为关键的力量。

这些人是操纵媒体的高手。今年二月,他们的手段得 到了充分发挥。而一贯对全球变暖问题非常理智的《纽约时报》也在头版的位置以《怀疑者们在联合国气候委员会报告发现错误》为题对事件进行了报道。 报道对过去几个月中的大部分指责进行了梳理。

然而,拥有金钱和媒体两大法宝既不是气候问题反对派们获得胜利的唯一原因,也不是主要原因。 他们在美国获得的胜利主要应归功于他们以一种比大多数环保主义者们都要精明和强势的手段影响了当前的主流政治。他们太了解公众对那些精英们的愤怒了。他们 抓住了普遍存在于人们心中的那种无力感,以及怀疑被我们无法控制的神秘势力所欺骗的心情。

比如说,人们对于美国前副总统、环保运动者阿尔·戈尔的攻击似乎总是集中于指控他在绿色投资中所赚取的大量财富,以及他所宣传的理念也只不过是一场让所有相关人等发家致富的骗局而已。这些指控也许并不正确,因为戈尔 已经发誓声明他 将绿色收入捐献给环保事业,而科学家们研究气候变化也不会发家致富,但是它依然引起了许多人的共鸣。一天之中,我就收到许多电子邮件,这些邮件有着同样的 主题,那就是:“游戏结束了,我们已经看透你了。”

当我说它引起了许多人的共鸣时,我并没有夸张。一提到全球变暖,我们基本上都非常容易接受,不仅因为我们的生活方式制造出的二氧化碳是导致危机的根源,还因为我们喜欢这样的生活方式。很少有人真正想要对此加以改变。即便是一个很小的理由能 够让他们不用改变他们的生活方式,他们也会抓住不放。特别是在经济不景气的时期,而这些改变听起来又代价高昂时。正如《丹佛邮报》的专栏作家大卫·海萨尼所说的那样:“如果他们要求一个国家、或者整个世界从根本上改变其经济,要求人民改变他们的生活方式,那么提出这个主张的人的可信度以及证据的可靠 性最好是无懈可击。”

然而,当有一群执着的反对者在鸡蛋里挑骨头时,“无懈可击”是一个几乎无法企及的高标准。当然,对于我们这些希望看 到国家和国际社会做出一些努力来对抗全球变暖的人来说,我们需要做的就是证明科学是坚不可摧的。事情开始发生转机。许多新的网站涌现出来,而iPhone apps也给予那些充满怀疑的废话以清晰有力的回击。奇怪的是,在某种程度上,反对派们的努力也从另一个角度证明了科学的正确:如果你翻来覆去 仔细地对这份厚厚的IPCC报告进行筛查后,却只发现三、四个援引不当的地方,那么,这正是这份报告正确性的强有力的证明。

然而,很明 显,试图通过躲在科学理论的背后来免受政治的浸染的做法是错误的。之所以是个错误,是因为科学是可以——同时也应该——经得住人们无限地讨论的。实际上, 科学恰恰是在争论中不断前进的。无怪乎当有人坚持认为科学是“一成不变”的时,多数人会觉得其不诚实。就像是在人们一遍又一遍的听说某种食物对他们的身体 非常有好处之后,又告诉他们这种食物有可能会增加他们的死亡几率一样。

所有以严谨的态度对待科学的人不久都会意识到,我们所了解的东西虽然足以让我们开始采取行动,但是与未来我们将要了解的知识相比,却还远远不够。现在,究竟什么才是我们有把握的?这个问题一直让人们争论不休。而这才是前沿领域的常态。我当然不能对研究采取漠视的态度。我们已经花了两年的时间建立我的网站,350.org。 将其建成《外交政策》杂志口中所说的“史上最大的全球交流平台”。我们关注的是原先模糊不清的数据点,以及科学家们认为安全的大气碳含量,力求其精度达到百万分之几。

但 是,如果仅仅出于其它原因而关注科学,那么就大错特错了。科学或许是我们对世界的了解,而政治则决定了我们如何去了解世界。我们的感觉与知识同样重要,特 别是当这些感觉正确的时候。人们的权力正在受到侵蚀。他们无力对抗那些他们无法控制的强大势力。他们有理由愤怒。

那么,我们考虑一下怎么 说才合适呢?让我们看看埃克森美孚吧。在过去的三年里,埃克森美孚每年所挣得钱要比自从货币出现以来的任何一家公司所挣得钱都多。它的业务模式是将大气当做它排放二氧化碳的免费排污场。它所销售的化石燃料无可避免地会产生二氧化碳。然而,我们就任其妄为。他们在悄悄 地摧毁着我们的世界,却不必付出任何代价。

目前,一项名为限额-红利的议案已经提交到了 国会。议案提出,将就排放权向埃克森公司征收费用,然后再将这些收益按月分给全国人民。没错,公司会将收费转嫁到消费者身上,但是80%的美国人(除了那 些高收入的能源巨头们)还是可以从中获利的。这一议案非常科学,因为它传达出这样的信号:我们应该收起我们的SUV了。同时,从政治层面讲,它也是非常有益的。

记住, 恐惧和愤怒并不是我们唯一的感受。 这种感受是很强烈。但是,他们并不是全部。他们并非我们最好的体现。我们的情感中还有爱。这是一种能够引起巨变的力量,也是一种尖酸刻薄之人无法唤起的力 量。对全世界贫苦大众的爱就是很好的例子。如果你觉得这种力量并不真实,那么最近你一定是没有去教堂祷告。那些谨遵福音的人同样以严肃的态度对待为饥饿的 人提供饭食,为无家可归之人提供庇护之所的教诲。很明显,任何事都无法与这一目标抗衡,正如任何事都无法与气候变化所导致的海平面上升以及沙漠不断扩大相 抗衡一样。

人们对于创造也同样有着很深的情感,尤其是对自然界。人生来就要与周围的世界发生联系。虽然现代社会的特点是将人类与自然界隔离开来。这么做其实起不了什么作用,大自然随时都能够打破我们的屏障。一抹余晖、以及花园中的片刻时光都能突然间让我们无助地意识到,我们对于身外之物依 然有着一份关注。这就是为什么我们不能忽略艺术和音乐,它们与柱状图和饼图一样发挥着重要作用。我们在350.org宣传气候变化时,一定会选择在那些我们所知的最美的地方,那些能够唤起人 们对历史、对自身,以及对希望的联想的标志性地点进行。

最具讽刺意味的就是,气候变化怀疑论者是靠不断宣扬他们的对手都是激进分子才有了 今天的蓬勃景象。实际上,那些努力阻止全球变暖的人都是根深蒂固的保守派,他们坚持认为我们应该让地球保持原样。我们希望我们的子孙后代能够看到我们所看 到的世界。而真正的激进分子则认为:既然你无法完全确定会引起什么样的灾难性后果,那么将大气中的碳浓度增高一倍又有何不可。我们希望在法庭宣判前解开一 切可能的疑虑,因为,将一位无辜的人投入监狱本身就是一个丑闻。然而,在法庭之外,我们的行为应该更为谨慎。

从长远来看,气候变化反对者 们必将失败。他们只不过是历史长卷中一个不起眼的注脚(注意,连辛普森最后都进了监狱)。但是, 他们之所以失败是因为我们都是失败者。因为,他们拖住了我们的后腿,让我们在一切还未为晚矣之时裹足不前。如果我们想要在一切还来得及的时候真正地改变现 状,我们就需要记住,他们的质疑并不是问题的根源。他们只不过是利用我们对于改变的根深蒂固的抵触心理。而这正是气候变化批评者们的着眼点,也正是我们需 要加以克服的地方。实际上,这不仅仅是一场数据之争,更是一场勇气和希望的战斗。


比尔·麦克基本:佛蒙特州明德学院驻校学者。著书十余部,其中《
地球:新星球上的艰苦生活》即将出版。

本文
早前曾发表于TomDispatch.com。本站经授权 予以发表。

首页图片来自 350.org

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments

Default avatar
匿名 | Anonymous

这个作者活在哪个星球?

这是我倒霉地读到过的最糟糕的研究文章之一。如果你曾经稍微花时间去读了一下乐施会关于“怀疑论运动”的报告,你就会看到有60亿英镑支持的机构和成千上万的人们包括一名前天气预报员和一些博客作者参与的游行。

如果做一个怀疑论者有钱赚的话,我倒想知道,因为我已经很反感也疲于将我有限的时间和资源花在回复这样没脑子的文章了!

Translated by Fang Imogen Liu.
Translation edited by Meng Si.

What planet is the author living on?

This is one of the worst researched articles I have had the misfortune to read. If you bothered to look at the Oxfam report on the sceptic movement, you'll see £6,000,000,000 institutions with thousands of people matches along side an ex weatherman and a few bloggers.

If there is any money from being a sceptic, I'd like to see some of it, because I'm sick and tired of spending my own limited time and resources replying to stupid articles like this!

Default avatar
匿名 | Anonymous

继续前行

这里一无是处。拒绝腐败。闭嘴送钱来。戈尔需要绿色资金。

Move along.

Nothing to see here! Nothing corrupt! Shut up and send cash! Al Gore needs your green dollars!

Default avatar
匿名 | Anonymous

中国的政治制度和对气候变化的反应

麦克基本的文章谈到了中国与西方国家在看待气候变化方面的一些有意思的区别。在西方国家,石油巨头的游说已经严重拖延了如何应对气候变化的讨论。尤其是在美国,政府处于本能的拒绝影响经济活动。但中国的政治系统却几乎不会受到上述两条因素的影响,而且中国在应对气候变化的的许多问题上看法更具有远见。

但是,现阶段的中国仍然能够从可再生能源行业的扩张、能效的提高等活动中受益,真正的难题将出现在减少排放总量(而不是排放强度)的时候。有的评论员认为这正是中国政府在哥本哈根拒绝接受全球减排指标的原因之一。

当需要真正减排的时候,中国能否顶住从廉价、黑色的煤炭行业中受益的商业、官员等带来的压力?中国的政治系统是否能够帮助找到解决“由西方国家”带来的全球变暖这一问题的方法还是阻碍这一进程?

Andrew Stevenson

China's political system and responses to climate change

McKibben's article points to some interesting differences between Chinese and western approaches to climate change. In the west, the debate on what action to take has been retarded by the fossil fuel lobby and, especially in the US, an instinctive resistance to any government interference in the economy. China's political system currently appears less susceptible to both these obstacles, and in many ways it has been far-sighted in its climate response.

However, China is still in a stage where it is able to benefit from expanding its renewables industries, improving energy efficiencies, etc: the really hard choices will come when it has to cut emissions (and not just carbon intensity). Some commentators have already alleged that this was one reason for China's opposition to global targets at Copenhagen.

When the time comes for cuts, will China be able to resist the pressure applied by businesses, officials etc who benefit from cheap, dirty coal power? Will China's political system help or hinder a shift from global warming as "a problem created by the West" to "solutions that we will all pay for"?

Andrew Stevenson

Default avatar
匿名 | Anonymous

谎言令人心痛

事实令人心痛。石油巨头正在想尽办法歪曲事实。他们愿意花费成百上千万的美元来否认气候变暖,否则他们会有十倍、百倍的损失。你不相信的话去看看过去十年他们的盈利。白纸黑字上的数字不会骗你。他们正在尽全力保证盈利不会变少。看看中国的污染情况吧。你是否还记得上世纪80年代烟草公司是如何编造谎言说吸烟与肺癌无关。就像烟草公司一样,这些碳排放公司最终也会被起诉

pojoe

pojoe

THE TRUTH HURTS' the oil companies are trying any way they can to twist facts distort the truth ,they have billion to loose in profit and will spend million to disprove global warming.You don't believe that fact check there profits for the last ten years numbers don't lie only the industries that want to make sure there profits are unchanged You can see the pollution in China you see it first hand .Do you remember the tabbaco companies of the 1980's how they lied about tabbaco not causing cancer the carbon industries are doing the same ,like the tabbaco companies the carbon companies will get sued

Default avatar
匿名 | Anonymous

科学家的生态位

IPCC的失误其实是相当细微的,但居然成为否认温室气体对气候变化的影响,实在让人不解。不过,IPCC的科学家们自己需要时刻提醒自己,科学研究一定要有科学的研究方法。而切勿受到政治的干扰。

The Scientists' Niche

The IPCC's errors are in fact quite minor, but have actually come to be an influence favouring the denial of climate change, which really is incomprehensible. However, the scientists of the IPCC need to remind themselves that scientific research must be done according to scientific research methodology. Furthermore, entirely without political interference.

(Translated by Ruaridhi Bannatyne)

Default avatar
匿名 | Anonymous

~未來~

~悠則然~而樂之天下~

~天於爾~而災于己身~

午夜時分~藉著皎潔的夜色~來到寂靜的海岸線~只有微微的海風~激起小小的浪花~聽著潮汐拍打在沙岸上的音符~感覺這世界~這大自然的風貌~真的很美妙~在此刻~心靈上的平靜~讓沉思的思緒得到解放~沒有一絲絲的雜念~沒有利益的爭吵~更沒有權力的算計~只有天地間無爭的偉大胸懷~~

栩栩微風~眼前一片黑暗~抬頭仰望星空~似乎正以微笑的眼神與我接觸~並且在呼喚我內心深處的精靈~與之交流~頓時~所有時間~彷彿停留在第三空間~沒有任何繁雜的思緒~沒有任何起伏的情緒~猶如出了竅的靈魂~游刃於天地間悠然自得的仙境~這是夢??這是幻想??我用懷疑的直覺問我自己~我給了我自己一個答案~這是我用心去體會大自然的奧秘~而大自然也讓我體會天地間的另一種風貌與神秘~~

給自己留一點時間~用一點心思去體會大自然的美~人生除了事業之外~還有很多值得我們去追求~等著我們身體力行的事~或許以後我會有屬於自己的家庭~我也會有小孩~如果有一天~我的小孩問我~什麼是*氣候暖化*什麼是*大自然的反撲*為什麼會有頻頻而至的*天災*是什麼原因造成的??我想~當下我無法回答這個問題~但我一定會找時間告訴我的小孩~因為他們是國家未來的主人翁~他們有知道真相的權力~如果我們無法解決危機~不想正視危機~那我們更有義務*放手*~讓我們的下一代知道真相~讓他們知道為了生存在這美麗的地球~他們應該怎麼做~要從何做起~

人類聰明的智慧~驅動了愚昧的行為~我會告訴我的小孩~身為萬物之首的人類就是破壞大自然~掏空地球資源的始作俑者~當萬物的生存權被一一剝奪~生態鏈無法運轉~沒有人能預測下一秒鐘會發生什麼事~~~~~~

Future

At midnight the light seems neat and beautiful. I came to the quiet coastline with soft breeze, little waves, lovely sounds of tide pats on the shore. I try to feel the world, the charming nature, to feel It's fantastic. At that moment, the peace in my soul relieved my mind. Everything in my mind was pure, nothing about behalf, nothing about privilege. Only the greatness between the heaven and earth.

If someday my children ask me what's global warming and what's revenge of the nature,or why those frequantly coming catastrophe happened and what's the causes leading to them. I don't think I can answer them right now. But someday I have to tell them the truth, because they are to be the hosts of the nation. If we're not able to solve this crisis, or unwilling to face it,we should at least let new generations know what to do and how to survival on this amazing earth.

Default avatar
匿名 | Anonymous

最基本的科学常识

  第一,水汽在最主要的温室气体,二氧化碳的温室作用很小,并且早已饱和,增加二氧化碳根本不会导致全球变暖。
  
  第二,气候一直在变化,在没有人类之前就剧烈变化。自然因素导致的准周期性的冷暖交替才是气候变化的真正事实。
  
  第三,全球变暖是大好事,利远大于弊。
  
  第四,碳减排的本质就是发达国家限制发展中国家发展,并对发展中国家进行掠夺。

The most basic knowledge of science.

Firstly - of the greenhouse gasses - steam is the most important one; the impact of CO2 is much less. Besides, we long ago reached saturation, so adding more CO2 can't basically lead to global warming.

Secondly, the climate of our planet has always changed. Before the arrival of mankind, there were some ferocious changes. Natural factors lead to definite cycles of alternately colder or warmer temperatures and that is the truth about climate change.

Thirdly, global warming is a great thing and the advantages outweigh the disadvanatages.

Lastly, reducing carbon emissions means developed countries holding the developing nations back while engaging in plundering these developing nations.

[Translator: Suzanne Reynolds]

Default avatar
匿名 | Anonymous

中国人是二等人?

中国人,行动起来,为了国家,为了自己。

按照IPCC的减排方案(所有方案中最有利于发展中国家最公平的方案)计算,发达国家在将高能耗高排放的工业都转移到了发展中国家的情况下,在总的8000亿吨二氧化碳排放空间中,人口不到全球总人口的15%的发达国家将占用其中的40%以上,它们的人均排放量居然是发展中国家的2.3倍!也就是说当发展中国家的碳排放额达到他们的43%时,就必须向发达国家购买所谓的“碳排放权”。

Are Chinese people second- class citizens?

People of China, rise up, for the country, for yourselves.

According to the calculations of the IPCC emission reduction plan (the most suitable such plan, fairest to countries still developing), under the present situation in which developed countries have exported all of their highly resource consuming and high-emission industry to developing countries, of a world total of 8000 billion tons of carbon dioxide emitted, developed countries with a population comprising less than 15% of the total world population emit more than 40% of world emissions.
Their average emissions per person are actually 2.3 times that of developing countries! This also means that when the total emissions of developing countries reach 40% of those of developed countries, they will have no choice but to buy these so- called "carbon credits".