文章 Articles

中国高速发展的环境代价 (第一部分)

伴随着中国的高速经济发展是不断加剧的环境污染,资源的损耗和生态系统的破坏。蒋高明和高吉喜指出,这种状况将阻碍中国的可持续发展。

Article image

改革开放以来,中国经济高速发展。1979至2004年中国GDP年均增长率为9.6%, 2004年高达10.1%,取得了举世瞩目的成就。然而,期间伴随着人口急剧膨胀,资源大量消耗,环境污染加剧,自然生态系统破坏殆尽,大量宝贵的“国土”损失,并因此引发了各种环境问题。“经济发展了,环境污染了”。由此可以看出,过去27年来中国经济发展模式是“高污染、高排放、高能耗、低效率”的“黑色经济”模式,是当年西方国家完成资本原始积累的“先污染、后治理”模式重演。


唐朝杜甫欣慰“国破山河在”,而今我们感叹“国在山河破”。环境恶化危害公众健康、影响社会稳定、并制约中国经济可持续发展,成为威胁中华民族生存和发展的重大问题。

耕地被城镇、工业建设等无情吞噬

遥感调查表明,自1988-2000年,中国耕地呈现严重的减少趋势,由1991年的13074.12万公顷,减少到2000年的12824.31万公顷; 人均耕地由1.8亩减少到现在的1.5亩。减少的耕地中有56.6%转化为建设用地,21%转为林地,16%变为水域,4%成为草地。

上世纪90年代以来,中国东部地区城市数量由315个迅速增加至521个;每年平均有767.42平方公里土地变成建城区,年平均增长率为5.76%。在占有耕地方面,北京首当其冲,其城市中心区以每年20平方公里左右的速度扩张。除了城市建设用地外,工矿占地也很突出。据吉、苏、闽、豫、鄂、湘六省统计,2000年因矿产开发占用土地比1986年增加了1.96倍,破坏土地面积增加了4.71倍。

在此期间也有部分耕地表现为增加,其中约24.2%来自林地开垦,66%为毁草开荒,1.9%为挤占水域。然而,增加的耕地是以牺牲自然生态系统为代价的。如近40年来,围垦导致全国滨海滩涂面积丧失119万公顷,城乡工矿用地侵占了100万公顷滨海湿地,50%多的滨海滩涂已不复存在。即便如此,中国耕地总体减少的趋势依然没有得到缓解。

如果上述耕地的减少是土地使用功能的转换,土壤物质还留在中国(有些用水泥和沥青封存起来)的话,那么风力和水力带走的土壤物质将永远离开了中国。1999年,中国水蚀、风蚀和冻融面积达356万平方公里,其中西部地区为293.79万平方公里,占82.53%;全国沙化土地174万平方公里,涉及全国30个省(区、市),90%以上分布在西部地区。黄河流域年入河泥沙16亿吨,其中约4亿吨淤积在下游河床,致使河床年均抬高0.08-0.1米。40年来,黄河下游河床高程已普遍抬高2米,河道河底平均高程高出背河地面3-5米,最大达10米。在长江流域,每年土壤流失量达24亿吨。

除了土壤物质的损失,随土壤流失的还有各种营养元素。仅黄河流域每年流失的泥沙中, 就含有N、P、K三种元素总量约4000万吨,超出了2003年全国的化肥需求量(3990万吨);如果再加上长江流域以及广大的干旱半干旱区沙尘暴带走的量,每年土壤损失带走的营养元素,按最保守的估计,也约为年化肥需求量的5倍以上。损失的营养靠从大气和岩石中人工合成补充,造成了严重的环境污染。因此,采取最有效的措施护土,才是中国政府生态环境治理的当务之急。

 

vailpost

 

中国森林资源危机

国家林业局数据,1986-1999年中国的森林覆盖率从12.98%增加到16.55%,增幅为33%。然而,我们必须清醒地认识到数据本身的“水分”问题。其一,许多地区将郁闭度的计算标准从0.3降低到了0.2;其二,灌木被当成了森林计算在覆盖率之中。也就是说,实际的森林覆盖率可能并没有增加,而只有数字增加了。在中国,百年以上的老林已凤毛麟角,原始森林则荡然无存。即便上述数据是确切的,由于中国人口基数大,平均下来人均森林也是非常少的,面积只相当于世界人均占有量的21.3%,蓄积量只有世界人均72立方米的12.5%。

还应当指出的是,尽管中央政府对林业的投入逐年增大,但在营林策略上,因过分强调人力而忽视了自然力,人工纯林的不可更新和脆弱性使中国森林面临潜在危机。如西部地区从50年代到90年代,森林病虫害面积增长了6倍多;其中以90年代增长最快,比80年代增长了196%。中国广阔的亚热带山地,只要合理封育,减少人为干扰,就能够恢复成常绿阔叶林,然而遗憾的是,一些造纸企业砍伐天然林或其幼苗,种植入侵性很强的桉树。针对这种严重破坏,主管部门的干预措施不得力,甚至有些地方的林业部门与利益集团勾结,破坏森林资源,谋取非法利益。

中国水危机

2001年中国用水总量为5567亿立方米,比1998年增加了132亿立方米。然而,这些增加的水多数不是地面上的可循环水,而是向地球“心脏”攫取的地下水,是子孙水。如淮河、辽河、黄河等重点河流水资源开发利用率大于60%,其中海河达90%,黑河为110%以上,超过国际公认的30%-40%的水资源利用警戒线。

由于水资源利用效率低,加上国民对水资源保护意识淡薄,虽然动用了子孙水,依然不能满足当代人的“需求”。全国669座城市中有60%的城市供水不足,110座严重缺水。约60个城市和地区形成了大小不等的地下漏斗,其中,华北平原地下漏斗约3-5万平方公里,成为世界上最大的漏斗分布区。地下水超采不仅发生在干旱缺水的北方地区,也出现在水资源丰富的南方地区。目前,全国共有上海、天津、江苏、浙江、陕西等16省(区、市)的46个城市(地段)、县城出现了地面沉降问题,总面积达4.87万平方公里。自1949年以来,苏州市沉降区面积达180平方公里(累积地面沉降量大于600毫米);无锡市达59.5平方公里;常州市达43平方公里。

再以水资源相对丰富的三江平原为例,对地下水的大肆攫取加上土地退化,湿地损失严重。在过去20年里,三江平原北部地区湿地面积减少了10.5万公顷;松嫩平原减少18.2万公顷;辽河三角洲减少2.3万公顷。

中国水危机不仅表现在地下,还表现在高原的“固体水库”――雪线以上雪域的衰退,这里是干旱区重要的水源。西藏林芝地区川藏公路以北的冰川,由于受全球气候变化的影响,大面积后退萎缩(1986-1998之间萎缩100米)。雪线萎缩直接影响了中国政府正在组织施工的“南水北调”西线工程质量。

中国的生态系统正在全面退化

全球共有十大类陆地生态系统,中国占其中九类,分别是热带雨林、常绿阔叶林落叶阔叶林针叶林红树林、草原、高寒草甸、荒漠、苔原。中国唯一缺乏典型的非洲萨王那类型(稀树疏林生态系统),但是中国的四大沙地(浑善达克、科尔沁、毛乌素、呼伦贝尔)在健康状态下其结构与功能恰恰是“萨王那”类型的。这样,中国是世界上唯一囊括全球陆地生态系统类型的国度。

然而,非常不幸的是,中国上述十大生态系统都处在不同程度的退化过程中。除了众所周知的森林锐减、荒漠化扩大外,那些过去较少受到破坏或轻度破坏的高寒草甸、温带草原和红树林也出现了严重退化。如青藏高原是世界上海拔最高、面积最大而独特的生态系统类型。由于长期对草地的超载过牧和不合理利用,高寒草甸退化非常严重,总体生产力极度下降,突出表现在:1)草地生产力大幅下降,平均每亩干草产量由上世纪60年代的300公斤下降到100公斤以下;2)害严重,每公顷地下鼠量由过去的8至10只增加至30只以上。

全国90%的可利用天然草原有不同程度的退化,并以每年200万公顷的速度递增。在减少或丧失的草地面积中,有55%的草地被开垦为耕地,30%沦为不可利用土地。目前,西部大部分地区草场超载,其中新疆、宁夏、内蒙超载率分别达121%、72%及66%。

再以红树林为例,红树林是世界上公认的具有高生产力、高生物多样性的生态系统之一。中国的红树林主要分布在福建沿岸以南,历史上最大面积曾达25万公顷,50年代约剩5万公顷,而现在仅剩1.5万公顷。建国以来,特别是近20年来,由于受到掠夺性采掘、砍伐和违背科学的低效能利用,目前沿海红树林资源受到空前的破坏。

联合国《国际濒危物种贸易公约》列出的740种世界性濒危物种中,中国占189种,约为总数的25%。中国濒危或接近濒危的高等植物4000-5000种,占全国高等植物总数的15-20%。栖息地环境改变、生境破碎化是造成生物多样性减少的重要原因。如黑龙江嫩江县天然林分布区, 野生物种濒临灭绝单位面积斑块数由1988年的240上升为2000年的343;平均斑块面积由80公顷下降为68公顷。

蒋高明,中国科学院植物研究所首席研究员、博士生导师,联合国教科文组织人与生物圈中国国家委员会副秘书长、中国环境文化促进会理事。他提出的“城市植被”概念和“以自然力恢复中国退化生态系统”等观点得到社会各界广泛认可。

高吉喜,中国环境科学院首席专家,生态所所长,长期从事中国生态功能区环境评价、区域经济发展战略环评、环境污染监测研究。 

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments

Default avatar
匿名 | Anonymous

发展的决算

这篇文章超出了中国之前试图对环境的决算。国家环境保护总局和中华人民共和国国家统计局九月份所报道(说明中国污染的成本每年到达640亿美元)确实是存在的,然而, 这只是片面性的, 因为当中只包含了对碳排放的测量,并且只是在二十个多当中的十个(中外对话的王志浩报道)。这篇文章主要是阐述土地和资源的损失,对生态系统无法还原的损害和日益恶化的水利危机。虽然我们可能还不回看到一个“绿色的国内生产总值”,看来这篇文章让我们来更接近疑点。SL

Accounting for growth

This article goes beyond previous attempts at environmental accounting in China. While September's SEPA and National Bureau of Statistics report (which concluded that China's pollution costs the country $64 billion a year) was a positive thing, it only scratched the surface by measuring pollution emissions, and only some of them - 10 of 20+, according to Stephen Green on chinadialogue. This article factors in the losses of land and resources, the irreperable damage to ecological systems and the worsening water crisis. While we may still not see a figure for "Green GDP" emerge just yet, this seems to bring us much closer indeed. SL

Default avatar
匿名 | Anonymous

统计数值的力量

SL, 谢谢您所发表的评论。我相信它恰好包含了文章上下则的所有的意义。当住在北京的时侯,我发觉统计数值在中国政治文化上扮演着非常重要的角色。因此,我希望类似的“绿色决算”,尽管是存有它的坏处,然而都可以成为五年计划和报章上报道程序的一部分。在中国大学里学习经济的学生是否有研究所谓的“生态系统的服务”这项构思呢?

The power of statistics

Thanks for your comment, SL. I think it nicely captures the larger meaning of this two-part series. While living in Beijing, I felt that statistics played a very significant role in Chinese political culture. So I hope that this kind of green accounting, despite its weak points, can become a routine part of five-year plans and newspaper reporting. Do economics students at Chinese universities study the idea of "ecosystem services"?

Default avatar
匿名 | Anonymous

世界的生态系统

谢谢这篇既有吸引力而又重要的文章。你所指的是世界上十大主要的土地生态系统。然而,你所列出的并没有包括沼泽湿地和泥灰地。泥灰地可以在热带和高緯度陸地寻获,它估计占据了全球土地的3% (看例子http://www.peatlandsni.gov.uk/formation/global.htm)。就比如说冻土地带,泥灰地有储存二氧化碳和甲烷的作用,因此,这可能是它们它被视为重要的因素之一。土地使用的改变和气候的变化可能造成泥灰地及沼泽湿地大量的排放这些温室气体。卡斯帕•亨德森

World ecosystems

Thanks for this fascinating and important article. You refer to ten major types of land ecosystem in the world. But your list does not include wetlands and peatlands.

Found in both the tropics and high latitudes, peatlands are estimated to cover about 3% of the global landmass (see, for example, here: http://www.peatlandsni.gov.uk/formation/global.htm).

One of the reasons they may be considered significant is that -- like tundra - peatlands store carbon and methane. Changes in land use and climate change may result in large releases of these greenhouse gases from peatlands, and from wetlands.

Caspar Henderson

Default avatar
匿名 | Anonymous

不仅仅是中国的罪过

事实上很多发达国家也有不可推卸的责任,他们以各种形式的污染转移加剧了中国的环境恶化。大部分工厂都建在中国,同时又钻中国环境立法的漏洞,明知故犯地降低甚至取消污染处理,这在他们本国肯定是不敢的。

Don't just blame China

Actually, many developed countries have inescapable responsibilities for pollution in China, as they are polluting China in many ways.

Many developed countries have funded factories in China, and are taking advantage of China's weak environmental laws. The businesses they fund reduce and even ignore efforts in pollution control in China, even though they know it is wrong. They dare not behave the same way in their own countries where they will be punished for these illegalities.

Default avatar
匿名 | Anonymous

为经济活动设定范围限度

人不是上帝,我们必须在一定限度之内生活和开展活动,对于开展经济活动也是同样,同样要受到一定限度的制约。超出最佳限额的一些“服务”(生态系统服务如营养物回收,天然气管理,气候管理以及水的再处理)也会慢慢恶化。除此以外,能源资源的储存也会溃减,其速度远大于其更新速度(例如鱼类)或者远快于人类发展出清洁替代品的速度(如石油)。所以这样就出现了“非经济增长” 这么一说。如果正如Gaoming Jiang和Gaoming Jiang所说,环境恶化威胁到了中国人民的生存,那么经济增长实际上是弊大于利。
Gaoming Jiang和Jixi Gao写道:“由于污染而引起的经济损失不断上涨,如果不加以控制很可能会威胁到中国经济发展。” 在我看来此观点似乎很荒谬,因为作者把生态问题看作是经济发展的障碍—也暗示着经济发展对他们来说是非常诱人的目标。但是经济发展本身就是问题所在。在可持续性生态环境内对物质财富的追求往往只能承受一定量的经济活动,超出则如同不断繁殖的癌细胞,最终会杀死其载体。
这就意味着生态经济的首要任务就是为经济发展设定限度---在生态系统恶化和自然资源匮乏的每个方面都需要政策手段的支持。如果将经济作为宏观整体来说,政策手段的实施是非常必要的。最有效的方法莫过于建立起许可证制度,给那些开发地球大气作为温室效应气体排放垃圾桶的行为加上一个盖。(我倾向于称呼其为“加盖和分享系统”)。设定限度以后,经济活动会以不同的方式发展—人们会更积极的寻求限度以内更有效的发展方式—对于经济学家而言,这关乎于分配和社会公正。需要建立起一个自由的社会,大家能够自由辩论和对相关事件进行研究,同时法律的框架能帮助人们组织和保护弱势群体的利益以及保卫他们共有的环境。之后,在此框架内,市场能够帮助人们找出最节省和最有效的资源分配方式。
这样就阐述了中国乃至全世界的问题—中国人的未来也依赖这种系统的创立。 Brian Davey

Setting Scale Limits on Economic Activity

Human beings are not gods, we must live and operate inside limits, that is also true for economic activities which are subject to scale limits. Beyond optimal scale limits the "services" provided by nature (ecological system services like nutrient cycling, gas regulation, climate regulation and the water cycle) degrade. In addition, resource stocks of energy and materials deplete, faster than they can be replenished (fish) or clean substitutes developed (oil). That is why there is such a thing as "uneconomic growth". If, as Gaoming Jiang and Jixi Gao say, environmental degradation "threatens the survival of the Chinese people" then the costs of growth are exceed the benefits.

When Gaoming Jiang and Jixi Gao write that "The economic losses caused by pollution are rising, and if they are not controlled they will hold back China’s growth" this seems paradoxical to me because the authors are here presenting the ecological problems as barriers to economic growth - which seems to imply that economic growth is still a desirable goal to them. Yet economic growth is actually itself the problem. The pursuit of material wealth is happening in a sustaining and containing ecological sphere which can only tolerate so much material economic activity before the economy becomes like a multiplying cancer that kills its host.

This means the first task of ecological economics is to impose scale limits on the economy - policy instruments are needed for each area of degradation of eco-system services and for each area of natural resource depletion. Policy instruments to impose scale limits are also needed for the economy as a whole, as a macro entity. For the economy as a whole the best policy instrument would be to establish a permit system which sets a strict cap on the use of the earth's atmosphere as a greenhouse gas dump. (The "cap and share system" would be my preference). Once scale limits are set economic development operates in a different way - more efficient methods of operating with the scale boundraries are looked for. Setting scale limits has to be done in a way that is considered fair between countries and within countries - to economists this is a matter of distribution and social justice. It requires a free society able to debate and research issues, with a framework of law and an ability for people to organise to protect the interest of vulnerable people and able to defend their environment. After that, and only in this framework, can the market be left to to find the least cost and more efficient way of allocating resources.

That defines the problem for China and the rest of the world - indeed its obvious that the future of humanity depends on China's ability to create such system. Brian Davey

Default avatar
匿名 | Anonymous

设定刻度的限制

我觉得你没有正确定位这个问题。“经济增长”并不是问题,当前经济增长的这种模式才是问题。长久以来,我们以破坏环境的方式满足经济增长。随着科技的日益发展—其中很多只能被称为低级科技—我们逐渐意识到人类其实有足够的智力通过其他方式变得更加富有。

对,政策法规的实行可以确保短期解决一些问题,但是长久之关键不仅仅在于中国的改变,更在于整个世界经济发展模式的转变,从目前赤裸的开发性发展模式转变成可持续性,循环的未来。

有人提到外来投资者难逃其咎:这个观点一点没错,但是同时发展中国家也必须采取措施保护自己。资本主义都是投机者,他们在乎的是如何在短期将利益最大化。他们毫不关心由于他们的行为而引发的任何长期影响。他们可以利用财富来保护自己,而其他人则是他们用来创造财富的工具。
chriswaugh_bj.livejournal.com

Re: Setting scale limits

Brian Davey: I think you've misidentified the problem. 'Economic growth' is not so much the problem, as the current mode of economic growth. For so long we have grown economies in a way that destroys the environment. With recent technological developments, many of which have been decidedly lo-tech, we have been reminded that we have the brain power to find other ways to get rich.

And yes, policy and regulation are important to enforcing a short term solution, but the key to long term survival is not just China changing, but a fundamental change in the mode of the whole world's economic growth, from the crude exploitative model we have now to a sustainable, circular future.

Anonymous who mentioned the fault of foreign investors: You are absolutely right, but at the same time the developing world must take steps to protect itself. Capitalists are opportunists looking for maximum short-term profit. They don't care about the long-term consequences of their actions, they will have the money to protect themselves, everybody else is a tool to be used in their quest for wealth.

chriswaugh_bj.livejournal.com

Default avatar
匿名 | Anonymous

发展和生态

Chris Waugh: 经济的发展而不牵涉物质和能源发展的同时,也不造成生态系统的破坏这一构思是难以被接受的。对于富有国家所消耗的能源,估计大约一半是用于扩充国家经济的计划。这并不令人惊讶。仅是保持或者对目前的生产过程进行再生, 其所消耗的能源总是少过制造新产品。额外的能源消耗,是经济发展上不可缺少的,然而,这些庞大的能源都是来自化石燃料。都是取自日益耗尽的化石能源,经燃烧后所产生的废弃物都被排放到生态塘系统里。错误的信念是那可能是一种“纯洁的发展”,一直以来都受到“去除物质化”的西方经济所呵护,越来越偏向服务性质的资讯的处理方式为中心。在这世界的一些地方,这一部分的信念可能是因为生产污染物的程序已经大量的迁至中国,在那里, 这一切都不在他们的视野和思想当中。即使服务性质和资讯的经济已经渗入并且具体的表达在物质公共设施上,例如:计算方法通信网络和交通系统,都必须建设在某些地区。然而,多数的生意事务都偏向富裕的一群,一些新机件的操作,具体上包含了消耗大量的能源,例如机动车辆、电冰箱、洗衣机、微波炉、游戏机、电视机……确实是正确的, 那当然我们将以负责任的人类在所谓精神上的成长, 如果我们能够依据这一信息, 彼此之间以更好的关系生活在这一低污染的世界上。然而,这将是人类精神上的成长,也许是在“心灵”成长的范围内,在整个成长的过程中学习生活和接受限度。这并不是经济成长,最终只是一种幻想,对物质没有了限度。

Growth and ecology

Chris Waugh: The idea that growth can occur without growing throughput of materials and energy and without ecological destruction is difficult to accept. It has been estimated that around half of the energy used in a wealthy country is necessitated by projects designed to expand the economy. This should not surprise. Merely maintaining or reproducing existing production processes requires much less energy than producing something new. This extra energy throughput, required by growth, is overwhelming derived from fossil fuels. It is taken from depletable sources of fossil energy sources which are burned and their waste products discharged into eco-system sinks.

The illusion that there can be a form of "angelised growth" has largely been fostered by the 'de-materialisation' of western economies which have become much more service and information processing focused. This illusion in one part of the globe has partly been possible because polluting material production processes have been re-located - to a large degree to China, where they are out of sight and out of mind. Even a service and information economy is embedded and embodied in a material infrastructure - e.g. a computer telecommunications network and a transport system - which must be manufactured somewhere. And most businesses are only too keen to sell people who grow wealthier new gadgets that embody lots of energy and materials in their production and which throughput lots of energy and materials in their use - cars, fridges, washing machines, micro-wave cookers, play stations, televisions....

It's true, of course, that we would grow psychologically as responsible human beings if we could take in and live according to this message in better relationships with each other in a juster and less polluted world. However, this would be human psychological growth - perhaps even "spiritual" growth insofar as spiritual progress is about learning to live with and accept limits. It is not economic growth which is ultimately a fantasy that there are no material limits.