文章 Articles

金砖银行首批贷款引发环保热议

虽然新开发银行明确表示首批贷款项目均符合“绿色标准”,但民间组织仍不放心。

Article image

新开发银行(简称NDB或者金砖银行)的首批贷款并未如此前观察人士们担心的那样投入煤矿、炼油厂或者横穿原始森林的公路等项目。这个由发展中国家领衔的新兴基础设施建设项目融资机构首批总计8.11亿美元贷款投向了可再生能源项目。

NDB上周正式同意向巴西国家开发银行BNDES和印度卡纳拉银行分别提供3亿美元和2.5亿元美元的贷款,用于提升可再生能源产能。印度经济事务部长夏克蒂坎塔·达斯认为,上述贷款项目对于证明NDB的绿色资质来说是一个“良好的开始”。

南非公共设施服务商 Eskom Holdings SOC Ltd以及上海临港弘博新能源发展有限公司将分别获得1.8亿美元和0.81亿美元的贷款。前者将用这笔资金修建一条新的输电线路,而后者将提供高达10万千瓦的屋顶太阳能发电能力。南非和中国的相关机构所获得的资金将由本国财政部管理发放。上述项目的所在地均尚未披露。

自从2014年NDB在巴西福塔莱萨正式成立之后,该行的融资方式一直备受民间团体组织(CSO)的关心。然而,上述“绿色”贷款的消息似乎并未使他们安心。

民间团体组织认为,问题在于无论NDB如何宣称其贷款的项目有多么环保,但是由于缺少适当的社会与环境政策框架,因而无法防范其融资项目带来的不利影响。

“NDB在放款之前应该首先对‘绿色’进行定义,”
地球之友美国分部的可持续融资协调员Katherine Lu表示。她接着补充说,保障机制可以使各家银行按照一致的标准对项目的可持续性及其潜在影响进行评估。

“没有这些,银行就没有道德的指南针,”Lu告诉中拉对话,并指出NDB目前缺乏应对公众反馈的人员和流程。

“这是一个应该引起警惕的信号,说明NDB目前作为一个金融机构还不够成熟,或许还没有准备好应对国际舞台,”Lu表示。

从小做起

虽然首批项目看起来环境影响不大,不过仍不清楚NDB是否将继续为小规模开发项目融资。该行
协定章程中没有明确规定不得投资于规模更大、潜在危害更大的项目。

Lu怀疑首批贷款是否能代表NDB贷款项目的方向,因为NDB的主要职能在于投资支持大型基础设施建设项目。

巴西民间社会团体
Conectas律师卡约·博格斯认为,无论项目规模如何,保障机制都表明了一家银行有没有意愿倾听当地社群的呼声,有没有决心将当地社群的意见纳入项目设计与执行的过程中。

“保障机制是几十年来公民社会不懈努力抗争的成果,它能够确保开发融资机构尊重、保护并兑现人权,”博格斯告诉中拉对话。

波士顿大学
全球经济治理项目的凯文·加拉格尔认为,NDB以四个通过绿色债券进行部分融资的项目作为首批贷款项目,已经充分表明了它的创造性。

“如果NDB可以设计出先进的保障机制,在增强环境可持续性和社会包容性的同时,避免拖慢项目周期,那么它将真正为其他多边开发融资机制创造一个新的模式,”加拉格尔表示。

转贷

NDB通过其成员国本国的开发银行发放贷款(这一过程称为“
转贷”),因而NDB的贷款在社会和环境风险管理方面受到成员国金融机构的制约。

在博格斯看来,转贷并不意味着不再需要NDB的监督,因为一些成员国的法规在人权、透明度和可追责性等方面与最高国际标准并不相符。

Lu补充说,即便有保障机制,许多由本国开发银行融资的大型基础设施建设项目都未能充分缓解其负面影响。她举的例子就是由巴西BNDES融资、饱受争议的
贝罗蒙特水坝项目。

华盛顿规则?

NDB的做法似乎与现有多边开发银行不同,而另一家由中国领导的新兴银行
亚洲基础设施投资银行(AIIB)则选择走熟悉的道路。

上周,亚投行也批准了其首批贷款项目,为中国一带一路战略构想提供基础设施建设资金。该行融资项目包括巴基斯坦公路建设、连接塔吉克斯坦首都杜尚别与乌兹别克斯坦边境地区的高速公路项目以及哈萨克斯坦首都阿拉木图的环路建设。不过与NDB不同,亚投行在政策框架中加入了保障机制。

亚投行就保障机制征求了公众意见,并最终基本复制了世界银行等总部位于华盛顿的金融机构建立的规则。中国在亚投行中拥有30%投票权,并享有一票否决权。因此在加拉格尔看来,金砖国家成员享有平等投票权的NDB进行多边开发融资的方式更有趣。中国也是金砖银行的成员。

博格斯指出,无论好还是坏,世界银行一直被视为保障机制的模板。不过他也表示,上世纪八九十年代,华盛顿的金融机构对发展中国家施加严苛的“结构性调整”政策,并以此作为贷款条件的做法使人们感觉保障模式对于民主自决是一种妨害。

博格斯认为,尽管如此,发达国家和发展中国家都应该坚守他们在国际社会上承诺遵守的准则。

“保障机制在确保开发建设造福人民并与国际人权准则相一致方面发挥了关键的作用,”他说。


 

英文原文首发于中外对话子网站中拉对话

翻译:子明

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments