中国与世界,环境危机大家谈

china and the world discuss the environment

  • linkedin group
  • sini weibo
  • facebook
  • twitter
  • WeChat
envelope

注册订阅每周免费邮件
Sign up for email updates


文章 Articles

中文

EN

页数 page

Index_shanghai_skyline_1711_large

中国复苏道路之辩

关于经济复苏道路的讨论暴露了两派的分裂:一派主张“重新平衡”,另一派认为就业应该优于绿色事务。里奥•霍恩-法萨诺塞报道。

China debates the downturn

Discussions about the path to economic recovery expose a rift between the advocates of “rebalancing” and those who argue job creation should override green concerns. Leo Horn-Phathanothai reports.

2

奥巴马访华:加强企业责任合作的良机

乔舒华指出,美国总统应该利用他第一次访华寻求两国共同构建低碳经济的机会,但前提是必须符合双方的共同利益。

Obama’s China moment

The US president can use his first China trip to find new ways for the two countries to jointly build a low-carbon economy, writes Joshua Wickerham, but only if he focuses on common opportunities.

气候领域的关键合作

奥巴马在亚洲进行访问之际,约翰•波德斯塔安德鲁•莱特黄立安奥维尔•施切尔提出了他们关于中美两国在碳捕获与封存领域进行合作的提案。

Crucial cooperation on climate

As Obama visits Asia, John Podesta, Andrew Light, Julian L Wong and Orville Schell present their proposal for US-China collaboration on carbon capture and sequestration.

1

Index_global_warming_121109_large

哥本哈根价值何在?

周三,西蒙•扎德克撰文指出,单边行动可能是目前应对气候变化的唯一希望。就此,中外对话的作者王涛、以解决气候变化问题。在此,中外对话的作者马丁•本泽马利尼• 梅赫拉王韬高风做出回应。

Copenhagen – what’s it worth?

Simon Zadek argued on Wednesday that unilateral action is now our only hope to address climate change. Here, chinadialogue authors Martin Bunzl, Malini Mehra, Wang Tao and Gao Feng respond.

8

改写拯救气候“A计划”

现在很多观察家都预测了哥本哈根会议的失败。西蒙•扎德克指出,基于自身利益的单边和双边行动,可能才是有效应对气候变化的唯一希望。

Revising plan A

Many observers now expect failure at Copenhagen. Unilateral and bilateral action, based on national self-interest, may now be our only hope to build a real deal to effectively manage climate change, argues Simon Zadek.

3

石油的未来

来自气候变化、地质学、以及地缘政治方面的压力将促使新的市场动态的形成。而这种新的市场动态将改变目前我们的经济对碳氢化合物的依赖。约翰•艾尔金顿加里•肯德尔报道。

The future of oil

New market dynamics created by climate change, geological and geopolitical pressures will transform our hydrocarbon economies, write John Elkington and Gary Kendall.

Index_climate_camp_london_large

失灵的碳交易

上周,格雷希拉•齐齐尔尼斯基撰文谈到碳交易可以拯救气候变化协议。凯文•史密斯在此提出不同看法,认为碳交易市场过去未能奏效,将来也不会发挥作用。

Carbon trading isn’t working

Last week, Graciela Chichilnisky wrote that carbon trading can save a climate-change agreement. Here, Kevin Smith responds that such markets haven’t worked – and won’t in future.

3

“中国需要时间”

周四,格雷希拉•齐齐尔尼斯基建议依靠碳市场避免中美在哥本哈根会议上的僵持。西蒙•扎德克就此做出回应。

“China needs time”

On Thursday, Graciela Chichilnisky proposed that the carbon market is used to avoid a stand-off between the US and China at Copenhagen. Here, Simon Zadek responds.

4

拯救京都议定书:解决气候谈判僵局的方案

面对哥本哈根会议的僵局,格雷希拉•齐齐尔尼斯基提出建议:碳市场可以用来避免主要排放国在哥本哈根会议上的僵持,并且达成共识。

Saving Kyoto

The carbon market can be used to avoid a stand-off between the major emitters at Copenhagen and forge a consensus among nations. Graciela Chichilnisky sets out her proposal.

4

Index_water_pollution_0411_large

跨国企业的环保双重标准

企业隐瞒其在中国业务的污染信息,对无论发达还是发展中国家的政府监管均提出了挑战。唐昊报道。

Corporate values, green governance

The failure of companies to report environmental pollution in China exposes challenges for governments in the developed and the developing world, writes Tang Hao.

3

合作伙伴 Partners

书评 Books