中国与世界,环境危机大家谈

china and the world discuss the environment

  • linkedin group
  • sini weibo
  • facebook
  • twitter
envelope

注册订阅每周免费邮件
Sign up for email updates


作者 Author

Team_big_yongchen_big

汪 永晨

Wang Yongchen

汪永晨,中国中央人民广播电台记者。1996年创办“绿家园志愿者”民间环保群体,致力于为中国环境保护奔走呼号,影响巨大,1999年获中国环境最高奖“地球奖”。

Wang Yongcheng is a reporter for China National Radio. Wang founded Green Earth Volunteers, a Chinese environmental NGO, in 1996. She is also a winner of the Globe Award, China's top environmental prize.

文章 Articles

页数 page

“三江并流”的“黄牌”背后

联合国教科文组织已警告说, 作为全球一重要物种基因库的“三江并流”将可能失去它世界遗产的称号。就此,汪永晨指出,“三江”流域地区的开发需和当地生态和环保达到平衡的发展,并同时呼吁政府加大信息的公开透明度。

A yellow card for the Three Parallel Rivers

An outstanding site of biodiversity in southwest China may lose its world heritage status, the UN cultural wing has warned. The area's development must be balanced with environmental concerns, writes Wang Yongchen

.

6

变黑的江河湖海呼唤:“中国需要一部环境安全法”

中国的河流和海洋因受污染而在走向死亡,并因此在威胁着该国的生态安全。这其中,污染行业难辞其咎。汪永晨说,中国需要一部环境安全法来保护该国的水资源。

China’s water resources: environmental security needed

China faces a national security threat: its rivers and seas are dying – and polluting industries are to blame. The country needs new laws to protect its precious water resources, writes Wang Yongchen

.

7

为无言的大自然请命

中国人常利用春节假期来游览名山大川。汪永晨警告说,游客们在享受大自然的同时,切记不要损坏环境。

What if nature could speak?

Chinese New Year presents the traveller with an opportunity to see some of China’s most beautiful natural heritage, says  Wang

Yongchen

. But visitors must avoid destroying their country’s environment in the process.

3

中国江河湖泊急待解渴

全球气候变暖和过度水利开发造成了中国江河断流和湖泊水位走低。 汪永晨指出,中国是该重视日趋严重河流干涸问题的时候了。

Quenching China's thirst

China's lakes and rivers are drying up, says Wang Yongchen, and rising temperatures are partly to blame. The country needs to take its worsening drought into account – before it's too late.

1

难说再见——白鱀豚

在本网站刊发的第一篇中国环保人士撰写的专栏文章中, 汪永晨探讨了长江白鱀豚濒临灭绝的生存状况。她指出说,人类活动和污染导致了这一悲剧结果。

Farewell to the baiji

In the first of a new series of regular columns from China’s top environmental writers, Wang

Yongchen

investigates the Yangtze River dolphin, which a recent survey declared functionally extinct.

13

怒江,江水能变“石油”吗?

在中国云南的怒江,为建水电站而做准备的勘探工作正在进行中。汪永晨采访了该地区,聆听了当地老百姓关于这个有争议的工程的一些说法。

Report from the Nu River: “Nobody has told us anything.”

In the Nu River valley in southwest China, exploration work is under way for a string of hydroelectric dams. Wang Yongchen visited the region to hear what local people have to say about the controversial project.

5

页数 page

合作伙伴 Partners

项目 Projects