06/06/2018 水压力:看待中国水危机的另一视角 世界资源研究所的研究者用水压力地图为关于中国水资源现状的辩论提供了新的角度,并揭示了了过去十多年的一些趋势。 Facing up to northern China's extreme water stress Policies to better manage China's freshwater resource are working overall but the north isn't improving, writes Jiao Wang
05/06/2018 前联合国气候官员:只有去碳化才能保持竞争力 特朗普宣布美国退出《巴黎气候协定》的决定为中国确立领导地位铺平了道路,克里斯蒂娜·菲格雷斯说道。 Economies have to decarbonise to stay competitive, says former UNFCCC chief Trump’s decision to pull the US out of the Paris Agreement has cleared the way for China to lead, says Christiana Figueres
25/05/2018 回应反驳:华北的水桶究竟有多满? 彭朝思就水供应问题没有威胁到华北发展的说法做出回应。 Rebutting a rebuttal: Just how full is northern China’s water butt? Charlie Parton responds to claims that water availability is not threatening north China’s development
22/05/2018 斯科特·普鲁特伊的问题 面对12项调查,美国环保局局长恐难保乌纱,谭·科普塞写道。 Scott Pruitt’s problems Facing 12 investigations, the administrator of the US Environmental Protection Agency is struggling to keep his job, writes Tan Copsey
15/05/2018 印度版“大气十条”恐难以服众 新出台的大气污染整治计划显示,印度政府尚未对污染形势给予足够的重视,乔伊迪普·古普塔写道。 India’s air pollution plan falls short The government has still not come to terms with the pollution crisis facing the nation’s cities, writes Joydeep Gupta
30/04/2018 “习莫会”为中印关系改善带来希望 中印领导人会晤后各自发表的声明显示,在当前中印关系中,分歧与合作的契机依然并存, 乔伊迪普•格普塔写道。 Modi-Xi talks offer hope for better relations Separate communiques following the summit show interest in cooperation although big differences remain, writes Joydeep Gupta
23/04/2018 可再生能源配额新政可用于支持可再生能源投资 专家解读新颁布的清洁能源电力配额政策如何通过分配可再生能源义务来促进可再生能源交易与投资 China is planning provincial quotas for clean energy Renewable obligations could boost trading and investment in low-carbon power, write Anders Hove and Daniel Wetzel
16/04/2018 无人喝彩:美国下调汽车油耗标准 环保署的这一“昏招”恐怕连汽车厂商都觉得不妙,谭·科普塞写道。 Rolling back vehicle standards harms health and the economy Even the car lobbies are saying that diluting fuels standards in the US goes too far, writes Tan Copsey
10/04/2018 食品革命,从学生食堂开始? 大学食堂也许是改变不健康饮食习惯最佳的地点,耶鲁大学食堂经理的中国之行为有识之士打开了眼界。 The Food Revolution will start on campus Big Farming has created a health crisis in the US. In Shanghai, university students are examining their food choices and embracing sustainability
16/03/2018 碳市场必须在稳定性和应变性之间取得平衡 在筹备建立国家碳排放交易体系的过程中,有很多国内外经验值得中国借鉴和学习。 Carbon markets must balance stability and adaptability As China readies its national emissions trading system, it has plenty of domestic and international experience to draw on
渤海溢油环境诉讼七年长跑,拷问中国海洋法制 渤海溢油事故后的环境诉讼无一不是漫长而艰难的,这映衬出中国法律体系处置海上石油开采事故能力的薄弱。 Bohai legacy highlights weakness in China’s marine law Seven years after the oil spill, some claimants are still waiting for the courts to recognise culpability, writes Feng Hao
呈贡变形记:中国城市的小街区试验 “小街区,密路网”模式为曾经的“空城”昆明呈贡带来了活力与商机。中国城市建设模式是否已走到拐点? Can smaller blocks bring people to Chenggong? Wang Chen asks if rethinking urban design can inject vitality and economic activity into this former ‘ghost city’
亚投行需要落实监管,保证言行一致 亚投行的“精干”理念或将影响其可持续性投资能力,凯特·吉里写道。 The AIIB needs to deliver governance to match its rhetoric The Asian Infrastructure Development Bank’s commitment to being ‘lean’ endangers its ability to invest sustainably, writes Kate Geary
水压力:看待中国水危机的另一视角 世界资源研究所的研究者用水压力地图为关于中国水资源现状的辩论提供了新的角度,并揭示了了过去十多年的一些趋势。 Facing up to northern China's extreme water stress Policies to better manage China's freshwater resource are working overall but the north isn't improving, writes Jiao Wang
前联合国气候官员:只有去碳化才能保持竞争力 特朗普宣布美国退出《巴黎气候协定》的决定为中国确立领导地位铺平了道路,克里斯蒂娜·菲格雷斯说道。 Economies have to decarbonise to stay competitive, says former UNFCCC chief Trump’s decision to pull the US out of the Paris Agreement has cleared the way for China to lead, says Christiana Figueres
回应反驳:华北的水桶究竟有多满? 彭朝思就水供应问题没有威胁到华北发展的说法做出回应。 Rebutting a rebuttal: Just how full is northern China’s water butt? Charlie Parton responds to claims that water availability is not threatening north China’s development
中国需要怎样的“气候电影”? “眼见为实”,也许电影可以让中国人与气候变化来一场有声有色的亲密接触。 Is China getting the ‘cli-fi’ it needs? If seeing is believing, Chinese filmmakers have a role in bringing home the reality of climate change, writes Tang Damin
垃圾中的宝藏 贾平凹的小说《高兴》刚刚被翻译成了英文版。在这部作品中,作者为我们讲述了一群拾荒者在中国一个最大城市中的艰难生活,他们故事令人心碎、令人动容、令人捧腹大笑。 Treasures in trash In Jia Pingwa’s novel, Happy Dreams, the fragile existence of trash-pickers in China's big cities is revealed in heartbreaking, loving, and amusing detail