文化 Culture

精神与环境推荐书目

作家、翻译家马丁•帕尔默推荐六本关于中国环境挑战和哲学历史的著作。

Article image

马丁·帕尔默,世界宗教与环境保护联盟秘书长。世界宗教与环境保护联盟是一个帮助宗教信仰在其自身教义和传统基础上开展环境保护计划的非宗教组织。马丁·帕尔默向“中外对话”网友推荐了六本关于中国环境挑战的著作。

庄子》(英译本)译者:马丁·帕尔默

 “道家”的名称源自“道”,在中文里的意思是“道路”。对于结构高度严密的中华帝国来说,这总是“逍遥不羁”的另一条出路,代表了中华文化截然不同的另一面。我认为,这本公元前4世纪哲学家庄子的著作,是对这个世界最伟大的指导。我非常享受将它翻译成英文的过程,在你能读到的关于智慧和哲学的书籍中,这绝对是最有趣、最富活力,也最不同寻常的一本。

在道家看来,世界上有两种巨大的力量,即阴和阳,二者是相克的。我们要做的就是保持两者之间的平衡。这对在中国开展与文化相关的环境计划十分重要。比如,这就是我的组织与WWF传统中草药国际合作的新计划的基础。如果想以自然为代价来调理自己的阴阳,治愈疾病,是不可能的。

西游记》吴承恩著

《西游记》作于五百年前,主要内容就是如何用慈悲、宽容、信任、爱和智慧来驯服自大、傲慢、自私和暴虐。主角则是一位傲慢的美猴王——孙悟空。他的行为威胁到世界、甚至上天自身的平衡,也就是著名的“大闹天宫”的故事。

毛泽东非常喜欢这个部分。他把孙悟空树成一个典型,代表了反抗所有形式旧权威的真正反叛者。换句话说,这位傲慢、自私、暴虐的美猴王,成了中国共产主义元素的一个典型。但是,毛泽东忽视了故事中最重要的一点,即:尽管孙悟空的行为挑战了一些旧式的理念,却也危及了几乎其他所有人的安康

当代中国如今正在努力挖掘故事的第二部分,即必须用悲悯来对抗自私,用慷慨来克服贪婪,用友情来消除独生子女的孤单。几百年来,这本深谙世情的著作,一直在帮助中国了解自身。

紫禁城的黄昏》庄士敦著

无论人们如何评价1949年之后中国共产党的统治,重要的是我们决不能忘记之前中国的没落、腐败、混乱和暴虐。这是一本非凡的著作,电影《末代皇帝》就是根据它改编的。这本书让我们明白了为什么1949年有那么多人为共产党的胜利而欢呼,其作者庄士敦(一个极富性情的苏格兰人)正是末代皇帝溥仪的英语教师,他真实的笔触将我们带回了20世纪20年代末的中国。

作为一幅旧中国和民国初年中国的写照,这本书生动地展现了当时的损失和混乱。今天的我们很容易忘记中国的进步有多么惊人,尽管其在传统、人和环境方面都付出了巨大的代价。

阿里郎之歌》尼姆·威尔斯著

这同样是一本非凡的著作,记述了那些最初激发了人们奋起反抗和促成共产党成立的斗争和热望。这是一部纪实的报告文学,作者是20世纪最伟大的记者和作家之一,美国的尼姆·威尔斯。这是埃德加·斯诺的夫人,海伦·福斯特·斯诺的笔名。

对于一个仍旧高举现在已无人信仰的共产主义意识形态大旗、不断重复过去错误的政党来说,能够重温一下当年激起其革命的美好情景,或许十分重要。这些情景不应该被遗忘,而是应该被崇敬缅怀,原因就在于它那些崇高伟大的目标,即使最终结果与初衷已经相去甚远。

饿鬼》贾斯珀·贝克尔著

 “大跃进”给中国农村、自然和人民造成了数不清的伤害,这些灾难的创伤至今未能平复。按照贝克尔的研究结果,这场意识形态对现实的胜利,导致3500万中国人在随之而来的饥荒中饿死。

在《阿里郎之歌》里,我们看到的是让中国走向共产主义的美景和希望。在这本书里,我们看到的则是对上述理念以及它们要拯救的人的背叛。“大跃进”加上“文革”,使中国没人再相信马克思主义和共产主义,只是将其当作一种让国家运转的有用架构。中国对意识形态的信仰已经被完全摧毁。

那些可怕岁月中的孩子们,如今已经掌权或者即将掌权,他们在自己,以及在子孙的有生之年,决不愿看到同样的事情再次发生。正是这种对稳定的渴望,再加上对饥饿和贫穷的恐惧,造成中国今天对财富、消费主义和增长的疯狂追求。

大地之灵:Awen生态精神诗集杰伊·拉姆齐著

在人类理解我们在自然中所处位置的过程中,诗人可以用其他作家所不能的方式来对我们进行指引。要知道,没有人是被饼图或曲棍球杆曲线说服而改变的!在我的组织里,如果某个词汇(比如“生态系统应交付产品”这个可怕的词组)从来没有在任何一首诗里出现过,我们就决不会用它。一个词如果诗里没有,就意味着这个词不是“有爱”的,也就没有多少意义了。

Awen诗集饱含智慧、幽默(这是一种大多数环境作家可望而不可得的东西)以及对任何文化的洞察。但由于其编者杰伊·拉姆塞对中国的了解,其中也包含了大量中国文化可以吸收借鉴的内容。

在这个人们对“一切照旧”前景及其末日式恐怖数据深感失望的时代里,诗人的现实主义、想象力和美好畅想或许能激发、鼓励并帮助我们找到走向未来之“道”。毕竟,打动人心的不是数据的冰冷,而是语言的美丽。

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments