亚投行需要落实监管,保证言行一致
亚投行的“精干”理念或将影响其可持续性投资能力,凯特·吉里写道。
The AIIB needs to deliver governance to match its rhetoric
The Asian Infrastructure Development Bank’s commitment to being ‘lean’ endangers its ability to invest sustainably, writes Kate Geary
亚投行的“精干”理念或将影响其可持续性投资能力,凯特·吉里写道。
The Asian Infrastructure Development Bank’s commitment to being ‘lean’ endangers its ability to invest sustainably, writes Kate Geary
思维的转变和强有力的政策是中国优化能源利用效率的关键所在。巴西能否复制中国的成功?
Strong policies and financing have underpinned China’s push for industrial energy efficiency, setting an example for other developing economies
西伯利亚的制浆造纸厂是对中国生态愿景的一次检验,尤金·西蒙诺夫写道。
A pulp and paper mill in Siberia is a test case for China’s ecological vision, writes Eugene Simonov
一个新的投资者联盟正在带头采取行动,以确保 “一带一路”沿线地区基础设施项目的可持续性。
A new investor alliance is spearheading work to ensure China’s Belt and Road infrastructure projects are sustainable
特朗普宣布美国退出《巴黎气候协定》的决定为中国确立领导地位铺平了道路,克里斯蒂娜·菲格雷斯说道。
Trump’s decision to pull the US out of the Paris Agreement has cleared the way for China to lead, says Christiana Figueres
特朗普的可再生能源关税不仅将损害美国经济,还会拖累清洁能源的推广步伐,妨害气候行动,谭·科普塞写道。
Trump’s renewable energy tariffs will damage the US economy and global efforts to fight climate change, writes Tan Copsey
新书《中国的亚洲梦》作者汤姆·米勒认为,“一带一路”倡议体现了中国重建亚洲强国地位的雄心。
Tom Miller's new book looks at how President Xi's plan to make China great again is affecting geopolitics across the region
中拉对话采访了凯文·盖拉格,他的新书讲述了拉丁美洲和中美两国的关系,并揭示了造成拉美环境恶化的根源。
Author Kevin Gallagher talks about his new book on Latin America, US and China