渤海溢油环境诉讼七年长跑,拷问中国海洋法制
渤海溢油事故后的环境诉讼无一不是漫长而艰难的,这映衬出中国法律体系处置海上石油开采事故能力的薄弱。
Bohai legacy highlights weakness in China’s marine law
Seven years after the oil spill, some claimants are still waiting for the courts to recognise culpability, writes Feng Hao
渤海溢油事故后的环境诉讼无一不是漫长而艰难的,这映衬出中国法律体系处置海上石油开采事故能力的薄弱。
Seven years after the oil spill, some claimants are still waiting for the courts to recognise culpability, writes Feng Hao
印度政府此前发起了多次清洁运动,然而,恒河等河流沿线城乡地区因缺乏固体废弃物处理系统而导致塑料垃圾泛滥却甚少引起关注。
Siddharth Agarwal documents how India has largely ignored the massive proliferation of plastics along rivers like the Ganga
《垃圾漂流筏》的作者马库斯·埃里克森犀利地指出,全球塑料污染问题不能仅仅被归咎于个人行为。
阅读中外对话海洋 >
Better waste systems and greater brand responsibility are key to tackling plastics in the ocean, says Marcus Eriksen
Read on chinadialogue ocean >
中国科学家通过研究河水中的塑料微粒,为决策者提供有效管理塑料垃圾的基线数据。
阅读中外对话海洋 >Chinese scientists aim to provide policymakers with baseline data for effective plastic waste management
Read on chinadialogue ocean >
新出台的大气污染整治计划显示,印度政府尚未对污染形势给予足够的重视,乔伊迪普·古普塔写道。
The government has still not come to terms with the pollution crisis facing the nation’s cities, writes Joydeep Gupta
一套特别限量版的《蓝色星球》纪录片,表达出特蕾莎·梅向习近平寻求合作,共同治理塑料污染的意愿,李婧写道。
May gives Xi a copy of Blue Planet and looks for cooperation on plastic pollution, reports Li Jing
一场生态艺术展览向观众揭示了塑料污染对海洋的巨大危害。
Science and art meet to tell a powerful story of how plastic pollution is harming the ocean
中国农村居民与污染的共处之道体现了人与环境关系的另一个面向,人类学家安娜·劳拉-温赖特的新书写道。
Anthropologist Anna Lora-Wainwright discusses her new book and why we need to look at individual responses to local pollution